Proyecto Educativo Yankovich

Este proyecto trata de ayudar a recuperar nuestra lengua, algo que concretamente en España resulta prioritario, puesto que es el único país del mundo donde no se habla. Zadziro Yankovich, un buen hombre de Santiago de Chile, ha diseñado algunas fichas para que todos los que lo necesiten, puedan comenzar esta labor de aprendizaje de un modo sencillo.

Zadziro también comenta en su correo, que en el sur de América está muy extendido el romanó denominado “xoraxano”, y añade que no se considera el mas idóneo para representar “nuestra raza gitana”, que desea aprender y también poder enseñar de forma correcta el idioma, y que para eso se dirige a nosotros y solicita nuestra ayuda en la corrección de esas fichas.

Así pues, este es el inicio de un hermoso proyecto al que hemos bautizado como "Proyecto Educativo Yankovich". Proyecto mediante el cual, todos podéis participar para corregir, o para aportar un material y unos contenidos prácticos que nos puedan servir a todos, jóvenes y adultos, a aprender nuestro idioma, sin importar el país ni el continente al que pertenezcamos.

En principio exponemos unas sencillas fichas que muestran de un modo muy atractivo el vocabulario básico, y que poco a poco se irán ampliando y sofisticando.

Ficha 1

 

Ficha 2

Corrección enviada por Israel:

lo importante es la gramatica, pues el vocabulario es muy variado entre los grupos gitanos. por ejemplo la primavera y el otoño no existe en romano. unos dicen tomno como aqui al otoño, pero otros pueden decir pashnilai a la primavera en vez de luluchi, que significa flor.
los pronombres estan mal.
me - yo
tu - tu
vov - el

voj - ella (la jota es una semivocal que suena como una i corta)
ame - nosotros/as
tume - vosotros/as
von - ellos/as


eso de bre es una expresion americana, no es gitana. aunque la digan algunos gitanos.
.
Corrección enviada por Jorge Bernal:
.
Luluchi o mejor Luludjí sólo tiene el significado de flor, creo que aquí se ha escrito también como primavera como para completar el termino faltante, que en Chile se dice proleche o también Angla o Milay, aunque este último es raro, o simplemente milay (como verano).
.
Respeto a los números:

octavo, noveno y décimo:deberían ser: oxtóto, inyáto y désto (ojtóto, iniáto y désto/déshto), en la mayoría de las variantes de la lengua Romaní en Europa y las Américas.

En cuanto a los pronombres, el correcto para la segunda persona del singular: es tu, bre se podría traducir como la interjección ¡hey! o ¡eh!, usada para llamar la atención de alguien, el pronombre ellos y ellas es: von, golá es aquellos o esos.

Los metales son: járkuma (xárkuma) y no járjuma para el cobre, rup (plata) y no rupa (rupá sería el plural de rup, no conozco el término sonastra para bronce, los Kalderasha usamos un vocablo europeo: Bronzo (la z suena como en italiano rosa).

Los días sería mejor escribir Zhóya (la zh suena como la j francesa en jour) para jueves, y Sávato con acento en la a para sábado, parashtuí llevaría acento sobre la i.

Más información aportada por Israel:

aqui voy a poner unas tablas de forma orientativa.
pronombres personales:
me - tu
vov - el
voj - ella
ame - nosotros/as
tume - vosotros/as
von - ellos/as


ahora estos en forma acusativa:
man -  me, a mi
tut -  te, a ti
les - le, a el
la - la, a ella
amen - nos, a nosotros
tumen - os, a vosotros
len - les, a ellos


ahora desde estos pronombres ya declinados se les agrega una posposicion final.

dativo

mange - para mi
tuke - para ti
leske - para el
lake - para ella
amenge - para nosotros
tumenge - para vosotros
lenge - para ellos


instrumental

mansa - conmigo
tusa - contigo
lesa - con el
lasa - con ella
amensa - con nosotros/as
tumensa - con vosotros/as
lensa - con ellos/as


ablativo

mandar - procedente de mi, de lo mio
tutar - procedente de ti, de lo tuyo
lestar - procedente de el, de lo suyo de el
latar - procedente  de ella, de lo suyo de ella
amendar - procedente de nosotros/as, de lo nuestro
tumendar - procedente de vosotros/as, de lo vuestro
lendar - procedente de ellos/as, de lo suyo de ellos


locativo

mande - donde estoy yo, a mi, a mi casa
tute -  donde tu estas, a ti, a tu casa
leste -  donde el esta, a el, a su casa de el
late -  donde esta ella, a ella, a su casa de ella
amende - donde estamos nosotros/as, a nosotros, a nuestra casa
tumende -  donde estais vosotros/as, a vosotros, a vuestra casa
lende - donde estan ellos/as, a ellos/as, a su casa de ellos


ahora el genitivo

muro -  mio, muri - mia, mure - mios/as
tiro - tuyo, tiri - tuya, tire - tuyos/as
lesko - suyo de el, leski - suya de el, leske - suyos de el
lako - suyo de ella, laki - suya de ella, lake - suyos de ella
amaro - nuestro, amari - nuestra, amare - nuestros/as
tumaro -  vuestro, tumari - vuestra, tumare - vuestros/as
lengo - suyo de ellos, lengi - suyo de ellas, lenge - suyos de ellos

bueno esto es orientativo. son las declinaciones basicas de romano.
 
Ficha 3
 
 
 
Ficha 4
 
 
 
Corrección y comentarios aportados por Jorge Bernal:

maskó y maská no existen, la palabra correcta es máchka, acento en la primera a, que algunos "niños" por influencia del español pronuncian máska, y no tiene masculino, se usa sólo en femenino, como sucede en la palabra rana en español, la palabra papiní como femenino tampoco existe, ya que papín ya es de por sí femenina, e papín, otra palabra que no tiene masculino, tampoco existe retsí por pata, pato es rrátsa y es el mismo caso que rana en castellano, sólo existe en femenino, hay un masculino rretsóy, pero que no es ampliamente difundido

 

Ficha 5

(Pinchar en la foto para acceder al audio con las pronunciaciones)

 Más información aportada por Israel:

 No quiero corregir nada pero si aportar algo a esta ultima ficha, y si lo veis bien, lo podeis incluir. en el gallo y la gallina, ha dicho Yankovich basno y tambien esta el femenino basni, el plural masculino seria basne y el femenino basnia. y el otro femenino kañi, que puede decirse tambien kaxni(la x es como una jota, recordad)
Por otro lado, un ultimo apunte, en españa hubo un cambio semantico con la palabra xaben. que literalmente es comida en romano, pero aqui quizas porque se tiraban dias sin comer, y viendo a las gallinas, decian los padres: "xaben xaben¡" asi que los hijos relacionaron la palabra xaben con la gallina, cuando significaba comida. y de eso pudieron hacer otro sustantivo para comida: "jallipen" del verbo comer en kalo
 
comentarios aportados por Jorge Bernal:
 
BASNI,  es una palabra derivada de bashnó/basnó que viene del verbo bashel=cualquier sonido de origen animal o provocado, graznar, cantar los pájaros o el gallo, ladrar el perro, el rechinar de la puerta, etc. bashnó es el que canta en caso del gallo, y la gallina no canta, esa fue una adaptación del caló, en las variantes gitanas alrededor del mundo es khaxní, khainí, khanyi, y simislares.
 
Información aportada por Israel:
 
Aqui voy a poner lo mas sencillo de la gramatica. y quiero con esto que os olvideis de la conjugacion actual en el kalo, que es totalmente española para que vayais viendo tambien no solo la conjugacion en romano comun, sino tambien la evolucion que ha tenido esta gramatica en españa hasta el kalo actual.

Vamos con el presente.
 
En romano hay hasta 4 conjugaciones en presente dependiendo de los verbos que se usen. vamos a ver la principal. usare el verbo "dik" que es ver o mirar. en kalo lo tenemos como "dikar" pero el ar del final como podeis ver es totalmente español. hay que coger entonces la raiz del verbo que es dik, y a esta raiz se le añaden unas terminaciones autenticamente romanies para conjugar. estas son "AV, ES, EL, AS, EN Y EN". las dos ultimas se distinguen con el pronombre respectivo.
 
PRESENTE
DIK-AV miro
DIK-ES miras
DIK-EL mira
DIK-AS miramos
DIK-EN mirais
DIK-EN miran

esta es la forma actual, pero su forma arcaica las terminaciones son "AVA, ESA, ELA, ASA, ENA, ENA".

nuestro kalo usaba con toda seguridad la forma larga:

DIKAVA
DIKESA
DIKELA
DIKASA
DIKENA
DIKENA

COINCIDIENDO ESTA TERMINACION CON LA ACTUAL DEL CALO EN TERCERA PERSONA.
Y DE ESTA, SE FORMARON TODAS LAS DEMAS CONJUGACIONES EN ESPAÑOL.

DIKELO
DIKELAS
DIKELA
DIKELAMOS
DIKELAIS
DIKELAN


PASADO

el pasado se haria añadiendole la terminacion "as" a cada terminacion del presente.

quedarian asi entonces:

DIKAV-AS
DIKES-AS
DIKEL-AS
DIKAS-AS
DIKEN-AS
DIKEN-AS

apunto aqui que tambien se podria decir cada una asi:

DIKAV SAS
DIKES SAS
DIKEL SAS
DIKAS SAS
DIKEN SAS
DIKEN SAS

pero esta ultima no es muy usada
 
Mas información aportada por Jorge Bernal: 
 
Sugiero una grafía/escritura unificada, la que yo empleo se usa mucho en internet, en comunicaciones escritas entre gitanos de distintos países, pero principalmente de Bulgaria, Hungría, Suecia y Algunas zonas del continente americano, Estados Unidos principalmente, ya hay varias publicaciones, libros en esta grafía, es fácil, accesible, y representa muy bien los sonidos de la lengua,y es la siguiente:

Nombro solamente los sonidos distintos a los del castellano, y sugiero usar los acentos en todas las palabras para evitar el pronunciarlas incorrectamente.

B: igual a la B del portugués o del Italiano, simpre dura, labial
ch: como en español
dj: sonido de d seguido de j (como en j francesa de jour), ej.: Luludjí, es casi como la ll de algunos sevillanos o andaluces, el mismo sonido existe en catalán ej.: gent (gente)
G: siempre como en el español gato, ganar, aún antes de e o i
h: levemente aspirada, no como la jota del español, sino más suave como en inglés
ny: igual a la ñ
r: siempre suave como la r de pero, aún al comienzo de palabra
rr: como en francés, o en algunas variantes como la rr española de perro
sh: como en inglés show o shame, etc.
ts: sonido de t seguido de s como en español mosca tzetzé, o quetzalcoatl, etc.
v: como en el portugués, catalán o italiano, labio-dental, o como la b o v intermedias en español, en palabras como acabar, abarcar, etc.
x: como la j dura del español
y: siempre como la i del español
z: igual a la s intermedia del portugués, del catalán o del italiano.
zh: como la j del catalán o del francés. También suena  como la jota del portugués

Luego tenemos las aspiradas:

kh: sonido de k seguido de una leve aspiración, una j muy suave
ph: igual anterior, p seguido de h aspirada
th: igual anterior, t seguido de h aspirada, algunos hablantes pronuncian este sonido como ts o hasta como ch.
 
FICHAS CORREGIDAS
 
 
 
 
  
 
 
 
 

 

 

NUEVAS FICHAS

 

Ficha 6

 (Pinchar en la foto para acceder al audio con las pronunciaciones)

 

Ficha 7

(Pinchar en la foto para acceder al audio con las pronunciaciones)

 

 

Ficha 8

 

Ficha 9

 

Ficha 10

 

Ficha 11

 

Ficha 12

(Pinchar en la foto para acceder al audio con las pronunciaciones)

comentarios aportados por Jorge Bernal:
 
Me gustaría agregar a esta ficha los términos equivalentes del Kalderash, que aclaro, las diferencias de pronunciación como dice Marcel, no causan desentendimiento, y en nuestro caso en las Américas los terminos distintos tampoco, ya que conocemos y muchos de los gitanos de Chile conocen, las diferencias de las dos variantes del Romanó.

TAPA = KAPÁKO,KÉPKA Y FEDÉVO, PUERTA = VUDÁR, VENTANA = FELIÁSTRA, VIDRIO = STÉKLA, VOYÁGA, PARED = ZÍDO, CARPA,TIENDA = TSÉRA, CHÉRA, CASA = KHER.

Como verán Uds., sólo cambian en realidad dos términos: ventana y vidrio, esto es debido a los países de origen y de tránsito de cada grupo, en cuanto a KHER o CHER (mejor CHHER), ¿porque dos haches?, porque al sonido de la ch lo sigue el de una hache levemente aspirada (una jota suave), sin embargo, esta diferencia de pronunciación no causa ningún problema de comprensión, ya que cher es la forma palatizada de kher, también lo explica Marcel Courthiade. Esto sucede en algunas hablas del Romanó
 
Ficha 13
 
 
Ficha 14
 
 
Información aportada por Israel:
 

Voy a exponer ahora la forma de hacer el futuro.

Pongo las tres formas que conozco. Seguiremos con el verbo ver, en romanó "dik-"

la primera es la forma usada generalmente en los Balcanes.
se forma poniendo delante del verbo en presente la partícula "ka".

por lo tanto, si

dikhav -  miro
dikhes - miras
dikhel - mira
dikhas - miramos
dikhen - miráis
dikhen - miran

para hacer el futuro con "ka" seria así:

ka dikhav - miraré
ka dikhes - mirarás
ka dikhel - mirará
ka dikhas - miraremos
ka diken - miraréis
ka diken - mirarán

así lógicamente con cualquier verbo en presente.

La otra forma, es igual que el presente en forma larga como dije mas arriba. Que en muchos dialectos es la forma presente, para muchísimos gitanos del mundo equivale al futuro.

dikhava - miraré
dikhesa - mirarás
dikhela - mirará
dikhasa - miraremos
dikhena - miraréis
dikhena - mirarán

Esta forma de futuro se forma añadiéndole "a" al presente arriba expuesto.

Hay otra, que también me enseño el Lolo, que es una forma para hacer el futuro inmediato, y que equivale a una forma que usamos mucho en español.

Esta se forma poniendo antes del verbo en presente las partículas " si te" quedaría así:

si te dikhav - voy a mirar
si te dikhes - vas a mirar
si te dikhel - va a mirar
si te dikhas - vamos a mirar
si te dikhen - vais a mirar
si te dikhen - van a mirar

Así con cada verbo también.
 
comentarios aportados por Jorge Bernal:
 
También la partícula ka- para el futuro algunos grupos la utilizan en su forma más alargada como kam- o kan-, eso vale también para algunos grupos de Kalderasha, especialmente los de Serbia, ahí es muy usada esta partícula en casi todas las variantes del Romanó, junto con ka-
 
Ficha 15
 
 
comentarios aportados por Rober Heredia
 
nosotros decimos arroz-kurpicha,aceite-chete,de aqui las aceitunas-chetayas,leche-chutí,sal-lon,pimientos-piperis,carne-mas,huevo-chanrró,harina-arroj,cerilla-yaki
 
Ficha 16
 

 

Ficha 17

 comentarios aportados por Jorge Bernal:

 Chile por àrbol escuché KAS, Los Kalderasha decimos, KASH, KOPACHI O SALKA para àrbol, KANGLÍO es el vocativo de KANGLÍ=PEINE, para pulsera usan KÓRO (y no khorò como dice Rober que es càntaro, aunque en Chile usan màs BARDÁKO para cántaro) y también usan GRÍMA por brazalete si no me equivoco, nuestras variantes no son tan distintas, las demás palabras las reconozco, aunque nosotros por aros decimos ZLAGÁ, ANGARÁ es carbones, ya que ANGÁR es carbón, reloj en Chile es SAIÁTO y nosotros decimos CHÁSO, ah CHEN no es aros sino aro (singular), creo que aros dicen CHENYÁ.

Ficha 18

comentarios aportados por Jorge Bernal:

KASTÁ es maderas o árboles, y KAS es madera o árbol, al menos en Chile, estaba bien así maderas que veo que por error escribiste como KASAYÁ, y árbol lo escribiste como KASTÁ que sería plural, singular es KAS (árbol, o madera, plural:KASTÁ: árboles o maderas)

no hay cambios semánticos de KASTÁ a KASTAYÁ, cuando es la misma palabra, tampoco KASHTÁ puede pasar a KAKTÁ lingüísticamente es un cambio imposible, "sh" puede pasar a "s" y luego a h aspirada pero a k?, no es probable

 

Ficha 19

 

 

 Ficha 20

Información aportada por Nicolás Jiménez:

ALFABETO RROMANÓ ESTANDAR
El rromanó estándar tiene su propio alfabeto que estando elaborado sobre la base del alfabeto latino está constituido por 34 letras y además cuenta con sus propios signos diacríticos.

En el anexo I se incorpora una guía fonética que permite entender qué sonido representa cada una de las grafías rromaníes. Para la transcripción fonética en esta guía se ha utilizado el alfabeto castellano puesto que el alfabeto fonético internacional resulta sólo accesible a los especialistas y no al público general a quien van dirigidos estos papales. Además se añaden unas breves descripciones nada científicas (perdón por la falta de rigor) pero que ayudan a entender lo que se quiere decir.

En anexo II se acompaña un breve texto en rromanó con su traducción castellana para que se pueda poner en práctica, por medio de la lectura compartida con otra persona que también conozca tanto estos papeles como la guía, lo aprendido con la guía fonética.

Es importante que nos esforcemos en aprender a usar este alfabeto puesto que como ya se dijo antes, está diseñado de manera que respeta las peculiaridades fonéticas de nuestra lengua y es polidialectal, es decir, que puede ser usado para escribir en cualquiera de los dialectos rromaníes.
EL SUSTANTIVO

El sustantivo o nombre, es toda palabra capaz de actuar como sujeto o como objeto directo de una oración.

En rromanó, los nombres pueden ser femeninos o masculinos, singulares o plurales (como en los idiomas indios modernos). También tienen tres casos morfológicos diferentes según actúen como sujeto u objeto indirecto o sean un vocativo en sí mismos.

GÉNERO

Los sustantivos masculinos, en caso directo o nominativo, suelen terminar en ~o o en consonante mientras que los femeninos suelen hacerlo en ~i o en consonante.

Ejemplos:

femenino
Rromanó - Castellano
rromni - Gitana
rroj - cuchara

masculino
Rromanó - Castellano:
ćhavo - chico (git)
ćor - ladrón

El género es un accidente muy importante en rromanó, pues hay muchas palabras que se escriben y se leen (suenan) de la misma manera pero según sea su género tienen distintos significados.

Ejemplos:

femenino

Rromanó - Castellano
i kher - bota (calzado)
i rat - noche

masculino

Rromanó - Castellano
o kher - casa
o rat - sangre

Como puede verse, para poder diferenciarlas tenemos que usar preceptivamente, obligatoriamente, el artículo correspondiente ( i para el femenino, o para el masculino. Más adelante veremos en profundidad los artículos).

En rromanó existe una categoría de nombres, los sustantivos abstractos (es decir,
son nombres cuyo significado es abstracto. Por ejemplo: amal significa "amigo", mientras que amalipen significa "amistad", muy utilizados.

Estos nombres terminan en ~ipen (en algunos dialectos se pronuncia ~iben, ~ibe, ~ipa o ~ipe). En caló, a veces, por evolución de pronunciación, solemos escucharlos terminados en ~ibel.

En el dialecto kelderaś, estos nombres terminan en ~imos y en lovari en ~imo.

No se pueden mezclar terminaciones.

Estos sustantivos tienen sus propias desinencias de número plural: ~imàta [en todos los dialectos es igual].

Su género es siempre masculino: o ćaćipen "la verdad" (nunca i ~).

Estos sustantivos también tienen un comportamiento distinto en las declinaciones.

Cuando un sustantivo, por su significado, admite el cambio de género, generalmente éste se puede realizar simplemente añadiendo o quitando (según partamos del masculino o del femenino) la desinencia ~ni (también, a veces, se sustituye la ~o por una ~i ).

Ejemplos:

masculinofemeninoCastellano
ćor ćorni ladrón / ladrona
Rrom Rromni gitano / gitana
ʒukel ʒukli perro / perra
rićhino rićhini oso / osa


NUMERO

Los sustantivos rromaníes pueden aparecer, tanto en el masculino como en el femenino, con número singular o plural.

Para el caso directo o nominativo las desinencias de número plural son: ~ǎ para el femenino (salvo cuando el nombre en singular termina en ~j, en cuyo caso hace el plural en ~a) y ~e para el masculino cuando el singular de éste acaba en ~o y ~a cuando acaba en consonante.

Ejemplos:
singular - plural - castellano
ćhavo / ćhave - chico / chicos
Rrom / Rroma - gitano / gitanos
Rromni / Rromnǎ - gitana / gitanas
rroj / rroja - cuchara /cucharas

Los sustantivos abstractos tienen su propia desinencia de plural:

Ejemplos:

singular - plural - castellano
ćaćipen - ćaćimàta - verdad
kamipen - kamimàta - amor
amalipen - amalimàta - amistad

En rromanó, los sustantivos y los adjetivos se declinan en número y género.

Ficha 21

 

 

Ficha 22

Información aportada por Nicolás Jiménez:
 
 EL ARTÍCULO

En rromanó tenemos artículos determinados o definidos y no tenemos indeterminados.

La función del artículo indeterminado la realizan los determinantes numerales, es decir, cuando en rromanó decimos jekh ćhavo estamos diciendo más "1 chico gitano" que "un (algún) chico gitano" aunque también tiene esta función.

Así pues, los artículos rromaníes sensu stricto son: i para el femenino singular, o para el masculino singular y e para el plural de ambos géneros.
Cuando estos artículos se declinan, todos ellos adquieren la forma e.

Ejemplos:

Sing. masc.
Romano---Castellano
o ćhavo--el chico (git)
o raklo--el chico (payo)

Sing. fem.
Romano---Castellano
i ćhaj---la chica (git)
i rakli--la chica (paya)

Plural masc.
Romano-----Castellano
e ćhave----los chicos (git)
e rakle----los chicos (payos)

Plural fem.
Romano-----Castellano
e ćhaja----las chicas (git)
e raklǎ----las chicas (payas)

EL ADJETIVO


El adjetivo describe al nombre y por tanto debe siempre declinarse con él en género, número y caso.

El adjetivo puede ir delante o detrás del nombre, ahora bien, lo habitual es que vaya delante.

El cambio de posición del adjetivo no conlleva como en castellano un mayor o menor énfasis, simplemente depende del estilo prosódico de cada dialecto, de la manera de hablar en cada dialecto.

En rromanó tenemos dos paradigmas adjetivales, dos clases de adjetivos, tradicionales más un nueva categoría de adjetivos invariables tomada del vocabulario internacional. Las tres las veremos a continuación. Los otros tipos de adjetivos (numerales, cardinales, demostrativos, comparativos, etc...) los veremos más adelante.

PARADIGMA BUXLO "ancho"

Los masculinos singulares acaban en ~o, los femeninos singulares en ~i y los plurales de ambos géneros en ~e.

Ejemplos:

Femenino---Masculino-----Plural-----Castellano
rromani-----rromano-------rromane----gitana/o/as/os
loli----------lolo----------lole-------roja/o/as/os
laćhi--------laćho---------laćhe------buena/o/as/os
buxli--------buxlo---------buxle------ancha/o/as/os

PARADIGMA TANG "estrecho"

Estos adjetivos suelen acabar en consonante y tener una única forma para el caso directo de ambos géneros y números.

Ejemplos:

Femenino---------------Masculino-------------------Plural
jekh baj tang-----------------o tang udar--------------e tang droma
una manga estrecha-----------la puerta estrecha-------los caminos estrechos
i godǎver ćhaj------------------o godǎver grast----------e godǎver(a) lava
la chica cuerda----------------el caballo inteligente-----------las palabras sabias

OTROS ADJETIVOS

Esta nueva categoría se ha formado con los préstamos tomados del lenguaje internacional o de otros idiomas.

No tienen una desinencia característica. Los adjetivos numerales ordinales entran dentro de esta categoría a pesar de que todos ellos terminan en ~to.

Algunos de ellos son: aktuàlo, aktìvo, arxaìko, dirèkto, ekstrèmo, ekzekutìvo, ekzàkto, esenciàlo, generàlo, homogèno ... Tomados de otros idiomas: zèleno "verde" (Esl.), lùngo "largo"(Rum.) etc...

Son invariables en caso directo, pero en caso indirecto suelen tomar la desinencia ~ne: aktuàlo problème "problemos actuales" pero aktualone problemençar "con problemos actuales".

i jèkhto ćhaj / la primera chica
o jèkhto ćhavon / el primer chico
e jèkhto divesa /los primeros días

Ficha 23

Ficha 24
 
 
Canción en Romanés aportada por Zadziro
 
"murni charicha"

murno burdon ,kay muklemle nevorró
malademle puranó, puranó ta sa pagó
murno burdon, kay muklemle nevorró
malademle puranó,puranó ta sa pagó

me ni hrobaba,me samo asaba
akána,debla ¿so me kacherau?
me ni hrobaba,me samo asaba
akána, debla ¿so me kacherau?

murni romní,kay muklemla terniorrí
malademla puraní,puraní tay nasualí
murni romní,kay muklemla terniorrí
malademla puraní,puraní tay nasualí

me ni hrobaba,me samo asaba
akána,debla ¿so me kacherau?
me ni hrobaba,me samo asaba
akána,debla ¿so me kacherau?

murne chaurre,kay muklemle binone
malademle purane,purane tay sa dile
murne chaurre,kay muklemle binone
malademle purane,purane tay sa dile

me ni hrobaba.............

murni charicha,kay muklemla nevorrí
malademla puraní,puraní tay sa chindí
murni charicha,kay mukemla nevorrí
malademla puraní,puraní tay sa chindí

me ni hrobaba, me samo asaba .......
 
" mi carpita"

mi carro lo deje nuevo
lo encontre viejo,viejo y todo quebrado
mi carro lo deje nuevo
lo encontre viejo,viejo,y todo quebrado

yo no lloraba yo solo reia
ahora dios que yo voy hacer
yo no lloraba yo solo reia
ahora dios que yo voy hacer

mi esposa la deje jovencita
la encontre vieja, vieja y enferma
mi esposa la deje jovencita
la encontre vieja, vieja y enferma

yo no lloraba........

mis hijos los deje chiquititos
los encontre viejos,viejos y locos
mis hijos los deje chiquititos
los encontre viejos,viejos y locos

yo no lloraba...........

mi carpita la deje nuevecita
la encontre vieja,vieja y toda cortada
mi carpita la deje nuevecita
la encontre vieja,vieja y toda cortada

yo no lloraba...........

 

Ficha 25

  comentarios aportados por Ranchi:

preguntame - pucha mangues, la raíz del verbo puch es antigua y correcta, la 'a' del final, es del español, observa: puch(a) pregunt(a)
La forma mangues le sobra la 's' final que tambien es castellano.

En españa decimos mangues, para decir ''yo'',cuando el romano en españa empezo a mezclarse con el español, perdimos la forma original de decir yo (me), y mangue sin 's' paso a ser la forma para decir 'yo', tambien perdimos la forma para decir nosotros, y la suplieron los gitanos con la forma mangues, osea mange = yo y mangues = nosotros influido por la 'S' del plural español. ahora en la actualidad, por lo menos en mi entorno, se quedo petrificada la palabra castellanizada desde el plural español manguis, para ''yo'' y ''nosotros''.


en cuanto a las formas del imperativo, osea cuando mandas hacer algo a alguien, ''preguntame, buscame, ayudame''


puch mandar = preguntame, en este verbo ya te dije que no se explicarte por que se usa el pronombre 'mandar', pero es así, y no se dice puch man, o puch mange, de todas formas pido que aqui nos explique Lolo.

rode man = buscame, rode mange = buscame a mi.

ayutisar man = ayudame, ayutisar mange = ayudame a mi.

comentarios aportados por Tzoani:

puch mandar = preguntame, en este verbo se usa el pronombre 'mandar', es así, y no se dice puch man, o puch mange,

rode man = buscame, rode mange = buscame a mi.

ayutisar man = ayudame, ayutisar mange = ayudame a mi.

 "man", "tut", "les", etc. se refieren a verbos intransitivos;
"mange", "tuke", "leske", etc. se refieren a verbos transitivos;
o sea, los primeros no requieren un objeto entre los interlocutores, los segndos, sí lo requieren.

Decir por ejemplo "rode man" significa "búscame (a mí)", mientras "rode mange" es incompleto, necesita un qué cosa buscar, por ejemplo "rode mange o gat", "búscame la camisa", "rode mange than" = "búscame un sitio", etc.

Cuando uno dice por ejemplo "phen mange" (dime) se usa el "mange" porque entiende que uno tiene "algo" que decir, no puede decir "nada", hay un objeto entre los interlocutores, aunque invisible, que es la palabra.

Pero "azhutisar mange" es incorrecto, porque uno ayuda a la persona directamente, no hay un objeto entre ambos.

Se dice "push mandar" porque en este caso, se requiere algo que proviene de la otra persona (la respuesta), "katar mande", lo contrario de "phen mange".
  Pregunta de Ranchi:

ayutisar te ustiav man, o ayutisar te ustiav mange'' ¿cual es la forma correcta para decir ayudame a levantarme?

 Respuesta de Tzoani:

hay dos verbos: "azhutisar", que no se refiere en este caso a la persona, sino al segundo verbo "te vushtiav", el cual, siendo un verbo reflexivo (los reflexivos funcionan como los transitivos), lleva "mange". O sea, "mange" se refiere a "vushtiav", y no a "azhutisar".

De otra manera, se podría decir "azhutisar man te vushtiav".

O sea: azhutisar --> te vushtiav (mange) -mange complementa a vushtiav
o: azhutisar --> man (te vushtiav) - man complementa a azhutisar

Para definir si un verbo lleva man o mange, tut o tuke, etc., conviene pensar si es necesario un objeto entre los interlocutores, o si la acción es directa entre ambos, por ejemplo "me dikhav tut" - porque no puede haber algo intermedio, yo te veo (a tí) directamente, pero "me phenav tuke (vareso)" - debe haber algo que yo te diga. Así más o menos se puede deducir cuando se usa uno u otro pronombre.


Las terminaciones -de -dar indican una localización o procedencia, un lugar específico: "mande", en mi casa, en mi sitio; "mandar" desde mi posición, desde mí mismo, etc.

hay una excepción, que es el verbo "dar". Aunque exige que haya un objeto (yo doy "algo" a tí), sin embargo se dice "de man", a menos que el objeto se mencione entre ambos términos, por ejemplo:
"de man (kodó)" - "dame eso", pero si uno interpone "eso" entre ambos, se dice
"de les mange" (= dámelo) y no "de les man".
Todas las lenguas tienen excepciones gramaticales, también el romanés.

  comentarios aportados por Jorge Bernal:

Los verbos atemáticos, los cuales se pueden usar de las dos maneras como azhutisar mange o azhutisar man, yertisar mange o yertisar man, ambas formas están aceptadas por el uso en Kalderashitsko, inclusive hasta hay gente que usa ashun mange, cuando lo más lógico sería ashun man, o ashun pe mande (en Lovaritsko) esto creo que son excepciones a la regla, o quizás influencias de otras lenguas en el caso de Latino-América, el portugués por ejemplo de Brasil donde dicen "fala pra mim" o cosas similares, inclusive en Kalderashítsko desde Rusia a Argentina el verbo dav también se puede usar con mange, de mange duma, del mánge póno, etc.

 

Ficha 26

 comentarios aportados por Jorge Bernal:

Nieve es yíu, la y suena i, no jota, también se dice ív, pero mejor se escriben yív o iv, en Chile siempre escuché phu(v) como territorio y chik como la tierra, el suelo, prájo polvo sería mejor escribirlo práxo (suena igual).

 

Ficha 27

 comentarios aportados por Jorge Bernal:

Pisót/pishót y no pizót ya que la z tiene otro sonido, significa fuelle, fragua es vígnya o víndzha. Para compás no conozco ese término, sino tsirkálmo, hay otro pero no lo recuerdo, para el mazo siempre oí kopál, aún en Chile.

el verbo ser.

Presente (yo soy, etc.)

Me sim
tu san
vo/voy si
ame sam
tume san
von si

Pasado (yo fui o era, etc.)

me simas,
tu sanas
vo/voy sas (sáia dicen en Chile)
ame samas
tume sanas
von sas (séa dicen en Chile por esta)

futuro (yo seré, etc.)

me avava
tu avesa
vo/voy avela
ame avasa
tume avena
von avena

  Ficha 1 (con un nuevo diseño y corregida)

 

 Ficha 2 (con un nuevo diseño y corregida)

Aportación de Jorge Bernal:

Xantsi dies pala kodia o mai terno shav kana lia so godi dia les lesko dat, gelotar andek them kai si dur, ai kotse xalia pesko barvalimos andek chorho traio.

Comentario de Tzoani:

"lia so godi dia les lesko dat" - LESKO dat, el padre del hijo pródigo
"xalia pesko barvalimos" - PESKO barvalimos, la riqueza del hijo pródigo

En ambos casos se refiere a la misma persona, el padre de él y no de un tercero. Entonces, ¿por qué es lesko y no pesko, como en el segundo caso?

Explicación de Jorge Bernal:

Sí en ese caso se usa lesko, la razón es simple, porque se entiende quien se lo dió, el texto lo explica perfectamente, si dijera por ejemplo lia sogodi katar pesko dad, ahí no va lesko, pero el verbo que rige la primer oración es dia y no lia (con este sí correspondería pesko), y el que dio es su padre = lesko dat, ¿creo que se entiende no?. En el caso de xalia pesko barvalimos, es él mismo el que gastó su riqueza.

Mira un ejemplo similar, line sa sogodi katar pengo dad, line sa so godi da len lengo dat/dad. Cuando el verbo lo rige la tercera persona del que ejecuta la acción va pesko y cuando se habla del que ejecuta la acción va lesko, porque es otro el que ejecuta la acción, un tercero.

Comentario de Tzoani

Se usa pesko, pende, etc. cuando el verbo es reflexivo, o sea, la acción cae sobre quien la produce.

Ahora pregunto

 ¿en femenino? También es "pesko", o sería "voi xalia lako barvalimos"?

Explicación de Jorge Bernal:

Exacto, cuando el verbo es reflexivo.

Sí, pesko se usa para el femenino también, xalia pesko barvalimos, y pesko algunos grupos Kalderash la usan como plural también, xaliné pesko barvalimos, y otros usan pengo, también algunos usan peste en lugar de pende, denas duma mashkar peste, los lovaria usan el singular y plural pesko/pengo. Todos estos usos son correctos y existen en casi todas las variantes de la lengua Romaní, los Kalderasha de Rumania por influencia de la lengua rumana, casi no usan el pronombre reflexivo, por lo que leí y escuché, o sea que para ellos sería correcto xalia/xaline lesko/lako/lengo barvalimos, mismo uso que en el español también, y en los países latino-americanos también algunos hablantes comenten ciertos errores en su uso, por influencia del español, pero el reflexivo sigue en buena salud

 Ranchi

¿es correcto el uso del numeral Jekh como artículo indeterminado? ¿jekh shavo = un niño, jekh shave = unos niños, etc.?

Tzoani

Sí, pero sólo e singular. Puedes decir "yekh shav", un niño, pero no "yekh shave", unos niños, porque yekh indica uno en singular solamente. Quizás hayas oído "yekhé shavés", que significa "a un niño", pero es siempre singular. Para decir "unos", la verdad, no sé si hay una forma en romanés, creo que se usa sin artículo, por ejemplo, "dikhlem shavé", ví (unos) niños.

 

 Jorge Bernal

 Un niño se puede decir: yekh shav(o)(rro) y también ek shav(o)(rro), el plural de unos, unas es: néshte, y en algunas variantes también unos, unas es: yekh.

Eso de dikhlem shavén (declinado), también es una variante válida, el artículo indeterminado se puede omitir.
Se pude decir yekh o ek, ek es la que más se usa, yekh se usa generalmente sólo como uno en castellano, o con ferdi (ferdi yekh Rrom aviló=solamente un gitano vino), pero no está mal decir yekh Rrom, ejemplo= yekh Rrom kay zhanel e shib, pero lo más común en este caso es ek Rrom kay zhanel e shib, con ferdi o samo siempre va yekh.
El plural más común es néshte, avilé néshte Rrom ánda o Nyámtso, se puede evitar el uso del artículo, pero en un caso de habla muy formal, por ejemplo al hablar ante la kris, Sas Rrom Nyamtsóske kay avilé kathé, pero esto se usa también en español, de todos modos en la época actual las reglas del uso del artículo indeterminado singular son como en español, en el plural se puede dejar de usar en cualquier caso, maládjilem Rroméntsa lashé, como indicó Tzoani, antes también se omitía en el singular para tener un habla más bonita, pero nunca se hizo abuso de tal omisión.
 
Ficha del Verbo Ser
 
 
Comentarios de Israel
 
En romanes, al igual que el ingles, el verbo sim se usa tanto para "ser" como para "estar". asi que se podria poner en la ficha nosotros somos o nosotros estamos.

en cuanto al pasado, EN ESE PASADO se encierran todas nuestras formas de pasado del español. corregirme los que sabeis romanes si no es asi.

simas yo era, estaba, fui, habia estado, estuve, etc.

Comentarios de Tzoani
 
Los verbos "ser y "estar" a veces son iguales, pero a veces no.

Si dices "kai si"? estás preguntando "¿donde es?", pero para preguntar "¿donde está?" se dice "kai lo?" si es masculino, "kai la?" si es femenino o "kai le?" si es plural. El verbo estar muchas veces se omite, por ejemplo "¿dónde está Juan?" se dice "kai o Juan?" y no "kai si o Juan".
el verbo venir, se conjuga así:

PRESENTE

me avav
tu avés
vo/voi avel
ame avás
tume avén
von avén


PASADO INDEFINIDO

me avilém
tu avilán
vo aviló
voi avilí
ame avilám
tume avilán
von avilé


PASADO IMPERFECTO

me avavas
tu avesas
vo/voi avelas
ame avasas
tume avenas
von avenas

FUTURO

igual que el verbo ser.
 
Explicación de Jorge Bernal:
 
 me aváva, es "yo vendré o yo seré", me si te aváv es "yo voy a ser", lo de kay lo/kay la/le, etc, esa partícula es también es y son, también se usa como "está, están", este uso está más generalizado, por lo menos en los Kalderasha que hablamos español. Kay si o Juan? es también: ¿donde está Juan?, y se puede usar como kay o Juan? y también como o Juan kay lo?

 avilémas,avávas son las otras formas de pasado del verbo ser, condicionales.

Avilémas lashó te meklinésas man= hubiese sido bueno, si me hubieran dejado
 
Avávas lashó te mekénas ma, sería bueno, si me dejaran
 
el futuro en kam-/kan- o ka-
 
 
Ficha 3 - Corregida
 
 
Ficha 4 - Corregida
 
 
Ficha 5 - Corregida
 

 
 Ficha 6 - Corregida
 
 
Ficha 7 - Corregida
 
 
Información aportada por Nicolás Jiménez:
 

LOS PRONOMBRES PERSONALES

Los pronombres personales acompañan al verbo.

 No son exactamente unos sustitutos del nombre aunque a veces ejercen de ello. Pueden estar en caso directo (cuando son ellos los que ejecutan la acción del verbo) o en oblicuo (cuando son los receptores de la acción).

      Rromanó    Castellano

  Me         Yo

Tu         tú

                                                                                              (V)osv         Él

  (V)oj          Ella

      Rromanó     Castellano

  Amen        Nosotros-nosotras

Tumen        Vosotros/vosotras

(V)on        Ellos-ellas

Para los objetos o los animales se usan las formas (V)ov y (V)oj según el género de los nombres a los que acompañen, es decir, esto es igual que en castellano.

Nota: en la lexicografía, es decir en la presentación de las palabras en un diccionario o cualquier otra lista léxica (de palabras), estándar rromaní, los sonidos que se pronuncian en algún dialecto y que son aceptados se representan entre paréntesis, ello significa que se pronuncien o no, se escriban o no, la palabra será tenida por correcta. Así el estrato 1 pronuncia [ov, oj, on] mientras los estratos 2 y 3 pronuncian [vov, vo, voj, von].

 

PRESENTE DEL VERBO SER/ESTAR

En rromanó existe el verbo ser/estar y se diferencia su significado según el contexto. Es un verbo irregular (también llamado "cópula" o "verbo copulativo")..

AFIRMACIÓN

Para afirmar se usan las siguientes formas:

 

Rromanó                  Castellano             Rromanó            Castellano

Me som, sem                 Yo soy/estoy               Amen sam             Nosotr@s somos/estamos

Tu san                           Tú eres/estás             Tumen sen             Vosotr@s sois/estáis

(V)ov si                          Él es/está                   (V)on si                 Ellos/ellas son/están

(V)oj si                           Ella es/está

Otras variedades:

Rromanó                  Castellano               Rromanó                 Castellano

Me sinom, hom               Yo soy/estoy               Amen sinam, ham           Nosotr@s somos/estamos

Tu sinan, han                 Tú eres/estás              Tumen sinen, hen            Vosotr@s sois/estáis

(sin cambio para la tercera persona)

Como se puede ver, para la primera persona singular (Me, yo) se admiten cuatro formas en el estándar, ahora bien, yo os recomiendo la primera de ellas (me som) porque es más fácilmente distinguible de otras palabras. Además, esa es la más usada.

En la tercera persona (on/oj si, on si) es imprescindible usar el pronombre correspondiente puesto que ambas formas verbales son idénticas y no hay otro modo de distinguirlas. Para las demás personas, podemos obviar el pronombre en aras a la mayor fluidez de la conversación.

Hay también otra partícula que significa "ser", es lo (fem. li o la, pl. le), pero no se encuentra en todos los dialectos (es comuna sólo en carpático, cerhar y kelderaś, mientre tenemos la forma hino, fem. hini, pl. hine [< *sin lo, li, le] en las hablas de Eslovaquía).

 

NEGACIÓN

La negación de las primeras y segundas personas se hace con la forma na acompañada del correspondiente pronombre personal.

Ejemplos:      

Rromanó                            Castellano

me na sinom gaʒo                      yo no soy payo

tu na sinan and‐o kher                tú no estás en la casa

pero:

ov nane tikno, si baro                  él no es pequeño, es grande

Podemos encontrar también las partículas ni o ći, pero éstas son partículas de negación resp. para los estratos 2 y 3, que están más lejanos del caló que el estrato 1 y no se pueden emplear con "ser" o "estar" a la tercera persona , y por tanto la negación puede ser sólo nanaj o más breve naj.

INTERROGACIÓN

Para preguntar, debemos anteponer el verbo al pronombre personal a la vez que entonamos de forma interrogativa.

La interrogación también se puede hacer con la oración en negativo

Ejemplos:      

Rromanó         Castellano               Rromanó                Castellano

Kaj san tu?        ¿Dónde estás?             ¿Sen tumen Rroma?       ¿Sois calós?

Kon si oj?          ¿Quién es ella?            ¿na sam amen ćaće Rroma?  ¿No somos nosotros verdaderos calós?

 

Nótese que cuando la frase no comienza con un interrogativo (quién, dónde, etc...), se escribe el signo de interrogación tanto al inicio como al final de la oración.

ESTRUCTURA DE LA ORACIÓN COPULATIVA

 La estructura copulativa es siempre sujeto verbo copulativo atributo.

El atributo predica una cualidad más o menos estable o una circunstancia del sujeto por ello suelen ejercer esta función los adjetivos o palabras que actúen como tales.

Ejemplos:      

Me sinom Rrom               ¿Sinan tu laćho?           Ov si ućo                        ¿Nane oj akate?     

Yo soy gitano                  ¿Eres bueno?                Él es alto                        ¿No está ella aquí?

Amen na sinam gaʒe      Nosotros no somos payos

 

PRONOMBRES PERSONALES OBJETO

Esta categoría de palabras es muy importante para la conjugación del verbo "haber/tener" puesto que actúan como sus auxiliares pero además ejercen su propia función dado que denotan quién recibe la acción del verbo al que acompañan.

Estas palabras tienen diversos equivalentes en castellano. A continuación damos los más usuales:

Rromanes                                 Castellano

Man                                         Me, a mí

Tut                                                     Te, a ti

Les                                                     Le, a él

La                                            Le, a ella

Amen                                       Nos, a nosotros

Tumen                                      Os, a vosotros

Len                                          Les, a ell@s

 

A partir de estos pronombres y valiéndonos de las postposiciones podemos construir los objetos preposicionales:

 

Rromanes                                          Castellano

Manqe                                      Para mí

Tuqe                                        Para ti

Lesqe                                       Para él

Laqe                                         Para ella

Amenqe                                    Para nosotros

Tumenqe                                   Para vosotros

Lenqe                                       Para ell@s

 

                                                           PRESENTE DEL VERBO HABER/TENER

Antes que nada debemos advertir que en rromanó el verbo haber/tener no tiene el mismo uso que en castellano (auxiliar de otros verbos) ya que esa función la desempeñan otros verbos.

El verbo haber/tener rromanó expresa la existencia de algo o su tenencia, es decir, lo utilizamos para decir, por ejemplo, “tengo dinero”, “hay agua en el pozo”, etc... Este verbo no expresa originariamente la propiedad sobre la cosa a que se refiere. Así, “si man love” más que significar “tengo dinero”, lo que viene a decir es “hay dinero para mí”.

Existe un verbo tener (therel), cuya conjugación es regular, que se utiliza por muy pocos rromanoparlantes. A diferencia del otro, este sí que expresa la propiedad sobre la cosa denotada, con este sí que se diría “tengo dinero” cuando dijéramos “therav love”. Este verbo se ha conservado en caló y, por tanto es el que más conocemos en España.

El verbo haber/tener en presente y para la afirmación se forma con el verbo ser/estar en tercera persona del singular en presente y con el correspondiente pronombre personal objeto. No se pone el pronombre personal sujeto.

 

Rromanes                              Castellano

??????? line-height: 12pt" class="MsoNormal">Si man                            Yo tengo

Si tut                              Tú tienes

Si les                              Él tiene

Si la                               Ella tiene

Si amen                          Nosotros tenemos

Si tumen                         Vosotros tenéis

Si len                             Ell@s tienen

 Algunos rromanoparlantes dicen Isi man, isi tut, etc. Ambas formas son aceptadas en el estándar.

            Normalmente, la forma impersonal del verbo haber (hay) se expresa con (i)si:

Ej.: Isi but ćhave and‐i len    Hay muchos niños en el río

 

                                              NEGACIÓN DEL VERBO HABER/TENER EN PRESENTE

 El verbo haber/tener tiene su propia negación: naj y se conjuga de la siguiente manera:

Rromanes                                  Castellano

Naj man                                    Yo no tengo

Naj tut                                      Tú no tienes

Naj les                                      Él no tiene

Naj la                                       Ella no tiene

Naj amen                                  Nosotros no tenemos

Naj tumen                                 Vosotros no tenéis

Naj len                                      Ell@s no tienen

La negación de “hay” es naj o nanaj.

 

                                                         FORMA INTERROGATIVA DEL VERBO HABER/TENER EN PRESENTE

La interrogación se construye anteponiendo el pronombre al verbo (Man isi?) pero lo más habitual consiste simplemente en entonar la oración de forma interrogativa. También se puede interrogar con la forma negativa (Naj man love? ¿No tengo dinero?).

 

                                                                        ADJETIVOS POSESIVOS

Como su nombre indica, estos adjetivos cumplen la función de expresar pertenencia de una cosa denotada por el sustantivo del cual son adyacente.

Rromanes                        Castellano

Miro, mo                          Mío, mi

Miri, mi                            Mía, mi

Mire, me                          Míos, mías, mis

Tiro,                             Tuyo, tu

Tiri, tǒ                             Tuya, tu

Tire, tě                            Tuyos, tuyas, tus

Lesqo                              Suyo, su (de él)

Lesqi                              Suya, su (de él)

Lesqe                              Suyos, suyas, sus (de él)

Laqo                               Suyo, su (de ella)

Laqi                                Suya, su (de ella)

Laqe                               Suyos, suyas, sus (de ella)

Amaro                             Nuestro

Amari                              Nuestra

Amare                             Nuestros, nuestras

Tumaro                            Vuestro

Tumari                             Vuestra

Tumare                            Vuestras, vuestros

Lenqo                              Suyo, su (de ell@s)

Lenqi                              Suya, su (de ell@s)

Lenqe                              Suyos, suyas, sus (de ell@s)

            Podemos encontrar hablantes de los dialectos rromaníes de estratos 2 y 3 que usan munro o mrno en lugar de miro.

            Tanto mo, mi, me como tǒ, tǒ, tě son contracciones de las formas largas y se usan en la conversación. Se pueden escribir pero conviene diferenciarlas por medio del chiricló (ˇ) para no confundirlas con otras palabras. Como ya sabemos el pajarillo (ˇ) señala normalmente la preyotización (la intercalación de un sonido “i” entre la vocal señalada y la consonante que la precede) pero en este caso no todos los hablantes de rromanó pronuncian este sonido “i”. No obstante, a pesar de que no se pronuncie debe ser usado para diferenciar.

            Existe un posesivo construido a partir de la partícula reflexiva pes que se usa para expresar la posesión de algo de una manera muy personal, diríase casi intransferible, que podría traducirse por “lo suyo propio” y que se utiliza siempre referido a la tercera persona singular, con un cierto aire universal o impersonal. En ocasiones aparece como pe: “Kon laʒavel pe ćhibǎθar, laʒavel pe dajaθar” <Quien se avergüenza de su (propia) lengua, se avergüenza de su (propia) madre>. Pero también suele aparecer como pesqo, pesqi, pesqe: “Sako manuś si les pesqo muj” <Cada hombre tiene su (propia) cara [en el sentido de "honra"]>.

            Los hablantes de kelderaś utilizan este mismo adjetivo para referirse a la tercera persona plural (penqo, penqi, penqe) y en femenino (paqo, paqi, paqe) pero lo usan de modo distinto sin darle ese carácter de propiedad “intransferible” ni ese cierto aire de universalidad sino que lo usan en sustitución de los posesivos normales correspondientes.

            También existe un derivado de pumen, usado en los mismo dialectos, que va referido a la tercera persona plural: pumaro, pumari, pumare. Ej.: So ingǎren e nigle pumare dumese? (¿Qué llevan los erizos en su espalda?).

 

  ESTRUCTURA DE LA ORACIÓN

La estrúctura de la oración en rromanó es muy sencilla y bastante similar a la castellana: sujeto verbo objeto.
Es evidente que esta estructura básica se puede complicar por medio de los diversos complementos tanto como se quiera tal y como ocurre con el resto de las lenguas.

CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS REGULARES EN PRESENTE

La mayor parte de los verbos rromaníes son regulares. La mayor parte de las irregularidades se dan la conjugación del pasado y no suelen afectar al tiempo presente.

AFIRMACIÓN

A continuación se ofrece el paradigma de la conjugación rromaní en presente. Usaremos como ejemplo el verbo kamel (Amar) como paradigma de los verboes en “e”:

Rromanes---------------Castellamo

Me kamav------------------Yo amo
Tu kames------------------Tú amas
Ov/oj kamel---------------Él/ella ama
Amen kamas-------------Nosotr@s amamos
Tumen kamen------------Vosotr@s amáis
On kamen-----------------Ell@s aman

Como puede verse, la raíz del verbo (kam~) permanece invariable para todas las personas.
La parte que va modificándose, las desinencias (~av, ~es, ~el, ~as, ~en, ~en), han sido subrayadas para destacarlas. Estas desinencias son iguales para todos los verbos regulares, es decir, que si tomamos la raíz de cualquier verbo rromanó podremos construir la forma verbal correspondiente con solo añadirle una de estas desinencias.

La segunda y la tercera persona plural comparten la misma desinencia. Por ello siempre ha de usarse el pronombre personal correspondiente (tumen, vosotr@s; on, ell@s) para diferenciarlas cuando no sea posible distinguir el sujeto por el propio contexto.

El rromanó tiene también unos veinte verbos en “a”:

Rromanes------------------- Castellamo

Me izdrav-----------------------Yo temblo
Tu izdras------------------------Tú temblas
Ov/oj cidral----------------------Él/ella tembla
Amen izdras--------------------Nosotr@s temblamos
Tumen izdran-------------------Vosotr@s tembláis
On izdran-----------------------Ell@s temblsan

NEGACIÓN

La negación tanto para los verbos regulares como para los irregulares, salvo determinadas excepciones (tales como las ya explicadas del verbo ser/estar y el verbo haber/tener), se construye anteponiéndole a la forma afirmativa una u otra de estas partículas: na (estr. 1), ni (estr. 2) o ći (estr. 3).

Rromanes-------------------------------------------------------Castellano

I baxtalǒrri na Dikhil-------------------------------------------El murciélago no ve
Ći kamav tut-----------------------------------------------------No te quiero
E gaʒe ći ʒanen te gilaven sar e Rroma-----------------Los payos no saben cantar como los calós
Na keras buti sabatone---------------------------------------No trabajamos en sábado
Tumen ni prinʒaren les----------------------------------------Vosotros no lo conocéis
Amari phen ći khelel śukar-----------------------------------Nuestra hermana no baila bien

INTERROGACIÓN

La interrogación se forma normalmente anteponiendo el verbo al pronombre personal pero también se hace por medio de la entonación interrogativa:

Rromanes---------------------------------------Castellano
¿Kames man?---------------------------------¿Me quieres?
¿Manges te pies vareso?------------------¿Deseas beber algo?
Kon gilabel maj feder?----------------------¿Quién canta mejo?
¿Aven tumen amençar?--------------------¿Venís vosotros conmigo?

EL IMPERATIVO

El imperativo rromanó se construye simplemente con el verbo en su raíz, es decir, sin ninguna desinencia de persona.
Existen dos formas de imperativo: el singular (dirigido a una única persona) y el plural (la orden se dirige a varias personas). En este último caso se añade ~en a la raíz del verbo.

Rromanes-----------------------------Castellano

Jertisar man--------------------------Discúlpame
Jertisaren man-----------------------Disculpadme/disculpen me
Beś tele--------------------------------Siéntate
Beśen tele-----------------------------Sentaos/siéntense
Dikh-------------------------------------Mira
Dikhen----------------------------------Mirad/miren

En rromanó tenemos una serie de verbos que no hacen la fuerza tonal en la sílaba final, es decir en la desinencia, sino que la realizan en la propia raíz. Estos verbos se escriben con acento grave: śìrdel, cìrdel, ćumìdel, kìdel... El imperativo de estos verbos se forma añadiéndoles ~e o ~en según corresponda al singular o al plural. Estos verbos mantienen la fuerza tonal en la sílaba original:

Rromanes-------------------------------------Castellano

Ćumìde, ćumìde man but-----------------------Bésame, bésame mucho
Kìden xarica śuke kaśta------------------------Coged algo de leña seca

Los verbos cuya raíz es una sola consonante toman ~e o ~en para construir el imperativo:

Rromanes------------------------------------Castellano

Le tiri raxami--------------------------------Coje tu chaqueta
Den man vareso te xav -----------------Denme/dadme algo de comer

Los verbos en “a” se forman el imperativo en ~a al singular y ~an al plural:

Prasta akana-----------------------Corre ahora
Urnǎn, ćirikla!len------------------Volad, pájaros

En ocasiones se usan las partículas ta o (a)ba para enfatizar más aún la orden, para darle más fuerza:

Rromanes-------------------------------Castellano

Śun‐ta!----------------------------------¡Escucha!
Phir aba!--------------------------------¡Marchate ya!
 
 
Explicación de Jorge Bernal:
 
El alfabeto de lo que se llama ahora el Romanó estàndar, se aprobò en un congreso del IRU(International Romani Union), si no me equivoco en 1991 en Varsovia, con muy poca presencia de gente, y con gitanos con poco conocimiento lingüístico, para no decir ninguno, y con mucha presión de parte del único con mayores conocimientos en ese momento, Marcel Courthiade, y creo que con la presencia de Gheorghe Sarau (que no es gitano), que junto con algunas personas de España, son los únicos, en estos momentos, que lo promocionan actualmente; claro, los de España, empezaron como alumnos de Marcel, la variante de Marcel fue la primera que se introdujo en España, con un libro que se llama si no me equivoco, sirpustik Romani /algo así como primer abecé Romanó), la palabra sir es comenzar en el Romanò de Marcel, no sé el origen, y pustik es un neologismo de origen árabe-hindú.
 
Creo que Marcel fué el primero en introducir palabras de las lenguas de la India en nuestra lengua, siendo que si nadie aceptaba préstamos como fué la tendencia de Marcel en aquel entonces, ahora cambió su postura, se podrìa haber traducido este nombre en Romanó común como ABETSÉ LIL ROMANó, palabra que entendìamos todos, Marcel, por ser el más formado en ese entonces, aparte de Ian Hancock y quizàs Lev Cerenkov, tuvo preponderancia en la creación del estándar, pero en Suecia en 2007, cambió su postura diametralmente, incluso respecto al alfabeto, de donde eliminó esos signos, hay un documento firmado por todos los participantes, Israel creo que tiene la copia. Además sé muy bien que la posición de Marcel en estos momentos es la del acercamiento al Romanó común.

  ¿que es el Romanó común, y cual es su diferencia con el estándar?,
 
el Romanó común, es el Romanó que hablamos todos los que hablamos la lengua como lengua materna, en todas sus distintas variantes que existen actualmente, pero sólo en las variantes que aún mantienen la gramática intacta y la fonología (sonidos) original, este Romanó común, hablándolo con cuidado, (la gramática de nuestra lengua se divide en temática y atemática, la parte temática son las palabras originales, y la atemática los préstamos), todo hablante es conciente de estas diferencias, que se reflejan en las conjugaciones, plurales etc, en todas las variantes del Romanó hablado, y que raramente se mezclan, nadie usaría por ejemplo el plural Romuria para gitanos, cuando la parte original de la lengua indica que esta palabra se pluraliza como Romá en la mayoría de las variantes, esta gramática diferenciada en dos, creo que es la única lengua que la posee, nos permite hablar con otra persona que habla la lengua sólo usando la parte antigua de esta (la de la India), y dejando de lado la moderna (la europea), la cual se usa libremente dentro del mismo grupo, que no es tan moderna ya que tiene como 500 años, y esto nos permite entendernos con cualquier hablante en el planeta que hable Romanó, usando muy poco de los préstamos, suplantando estos por eufemismos o palabras que pueden significar casi lo mismo, como el caso de automóvil que en cada país se usa una palabra distinta, pero que todos sabemos que si usamos "vurdón", aunque esta significaba sólo "carro", hace 100 años, cualquier hablante nos va a entender.
 
Ahora bien, en cambio, el llamado Romanó estándar, está alejado de lo que yo antes escribí, por lo siguiente, es un dialecto de los Balcanes, de Albania, con préstamos eslavos, y de lenguas de la India, y con formaciones híbridas que lo alejan del romanó común y que son ciertamente anti-gramaticales en todo, como la famosa istrabul (por tobogán), que se podría traducir como "resbala el culo", con perdón, y que ningún hablante de Romanó usaría, o como la famosa xurdelín (jardín de infantes), que cualquier hablante de Romanó entendería como el árbol frutal de los niños, porque el sufijo lin sólo se usa en árboles frutales, además el Romanó estándar mezcla la gramática atemática con la temática, cosa que ningún gitano hace al hablar, y rompe muchas reglas en el afán de una mejor comuncación que muchas veces no se logra, ya que el gitano común no conoce esas palabras, no las entiende o le suenan raras. Otro creador de Romanó estándar es un tall Sahatelin Kruezi, que comete los mismos errores pero aumentados al 100%, modificando sufijos, mezclando palabras y con muchos eslavismos, turquismos y palabras de la India, no creo que sea el camino de la unificación de la lengua, el camino los dictamos todos los que la hablamos, no hay nada que inventar ya está todo inventado con respecto a nuestra lengua.

Con respecto a los Kalderash y nuestra lengua y grafías, hay decenas de libros en nuestra lengua (Kalderashítsko-Lovaritsko o Vlaxitsko), en todo el mundo, y es la grafía, o grafías, porque hay varias, con algunas modificaciones, que más se ve en internet y en publicaciones, creo que Cervantes cuando pensó en una grafía para el español, se fijó en lo que se escribía en la época, y usó la propia, y fijó las reglas de escribir el español actual, a nosotros esto nos falta, no tenemos un Cervantes aún, pero el peso de las publicaciones a favor de las variantes Vlax es un hecho, y esto va a determinar la escritura en el futuro, y quizás una lengua estándar.
 
Por cuestión política el estándar se basó más en los Balcanes, los primeros activistas y políticos gitanos vinieron de los Balcanes,Sait balic, Rajko Duric, etc., es un hecho, los Vlax (Kalderash, Lovaria, Churaria), raramente participaban, esto ha cambiado un poco actualmente, los Lovaria, principalmente, están metidos en muchas asociaciones en Europa, los Kalderasha seguimos muy atrás, en el IRU eramos tres representantes, Zlatko Mladenov Kalderash de Bulgaria (mi compadre), Dragan Jefremovich, Kalderash de Austria y yo, creo que ahora queda sólo Dragan Jefremovich en esa asociación, como sea, y no lo niego, los Kalderasha somos muy cerrados, y estamos orgullosos de nuestras costumbres cultura y lengua, esta última, aunque a casi nadie le interesa su difusión, se sigue hablando y aunque se aprende en forma oral, está bien viva, y se habla en todo el mundo, y es el único medio de comunicación familiar que tiene la familia Kalderash y el grupo, eso sí, los Kalderasha hemos sido muy activos en los últimos años en el tema iglesia, y eso fortaleció la lengua y la unión de nuestro grupo aún más, aún con otros grupos con los que ya había unión en el pasado como los Lovaria, Churaria y Machvaya, y en los últimos años hasta con los Erliya y otros grupos como los Xoraxané, lo que también permite un intercambio de palabras y una mejor compresión y unificación de las distintas variantes de la lengua.
 
Ficha 8 - Corregida
 
 
Ficha 9 - Corregida 
 
 
Ficha 10 - Corregida 
 
 
Ficha 11 - Corregida 
 
 
Ficha 12 - Corregida 
 
 
Información aportada por Nicolás Jiménez:
 
LA NEGACIÓN DEL IMPERATIVO

El imperativo en forma negativa se hace anteponiendo la partícula ma:

Rromanes-------------------------------------Castellano
Ma xa les, si bilaćho-----------------------------------No lo comas, es malo
Ma dara e daraθar-------------------------------------No temas al temor
Ma xoxaven e Rromen-------------------------------No engañéis/engañen a los calós
Ma ćoren vasteçar, ćoren ćhibǎçar--------------No robéis con las manos, robad conla boca

También existe una palabra, usada sobre todo por los kelderaś, para reforzar la negación del imperativo: nàdal

Rromanes---------------------Castellano
Nàdal beś odothe!----------------¡No te sientes allí!
Nàdal aćhen!-----------------------¡No os detengáis!

EL INFINITIVO

No existen los infinitivos en rromanó tal y como los conocemos en castellano. No obstante, existen equivalentes.

Por ejemplo, cuando necesitamos hacer una lista de verbos, en un diccionario o similar, construimos un “infinitivo” que no existe en la lengua natural, utilizando la tercera persona del singular: kamel, dikhel, ʒanel...

En cambio, sí existe de modo natural una forma de infinitivo que se construye con la partícula te y el verbo conjugado en presente con la correspondiente desinencia de persona.

Rromanes----------------------------------Castellano
Mangav te ʒav te kinav jekh gad-------------Quiero ir a comprar una camisa
Ʒas te xas!------------------------------------------¡Vamos a comer!
Ov ʒal te dikhel len-------------------------------Él va a verlos
So kames te pies?-------------------------------¿Qué deseas beber?
Oj avili te dikhel amen---------------------------Ella ha venido a vernos

EL GERUNDIO

El gerundio se forma añadiendo la terminación ~indor, ~indoj o ~indos a la raíz del verbo.

La ~i~ inicial de esta terminación verbal puede o no aparecer en función del que verbo al que va adosada sea o no atemático, es decir, que su raíz acabe o no en ~a. En tal caso, cuando la raíz del verbo acaba en ~a (y, por tanto, es atemático), no lleva la susodicha ~i~.

El gerundio no tiene uso tradicional para todos los verbos. Donde más se está utilizando es en el estilo administrativo o jurídico por imitación de estos mismo usos en otros idiomas.

Rromanes------------------------Castellano
Ov ʒal rovindoj--------------------------Él va llorando
Dikǎrindor godǎθe--------------------Teniendo en cuenta
Liparindos so ov phenel-------------Citando lo que él dice

EL PASADO SIMPLE

Esta forma de pretérito se utiliza con mayor frecuencia que en español. El tiempo pretérito se construye añadiéndole a la raíz verbal un afijo no final (una desinencia intermedia) al cual sigue una desinencia verbal que muestra la persona y el número.

Existe una serie de pretéritos irregulares que hay que aprenderse de memoria.

Para la construcción de los pretéritos regulares se usa la siguiente fórmula:
Raíz verbal desinencia interfija desinencia de persona

Las desinencias interfijas de pretérito pueden ser una ~l~ o una ~d~ dependiendo de la consonante final de la raíz verbal. Si la raíz del verbo acaba en ~n, ~l, ~d, o ~r la desinencia interfija utilizada será ~d~ (aunque la raíz verbal acabe en ~d ésta no se dobla). Cuando la raíz verbal acaba en cualquier otra consonante, la desinencia interfija pasa a ser la ~l~.

Para ver la conjugación del pretérito utilizaremos el verbo phirel (Caminar) como ejemplo que necesita usar la desinencia interfija ~d~ y arakhel (Encontrar) que se sirve de la desinencia interfija ~l~ para construir el pasado.

Rromanes----------------Castellano
Me phirdǒm-------------------Yo caminé
Tu phirdǎn--------------------Tu caminaste
Ov phirdǎs---------------------Él caminó
Amen phirdǎm---------------Nosotros caminamos
Tumen phirden--------------Vosotros caminasteis
On phirde----------------------Ellos caminaron

Me arakhlǒm------------------Yo encontré
Tu arakhlǎn-------------------Tu encontraste
Ov arakhlǎs--------------------Él encontró
Amen arakhlǎm--------------Nosotros encontramos
Tumen arakhlen-------------Vosotros encontrasteis
On arakhle---------------------Ellos encontraron

PRETÉRITOS IRREGULARES

Hay algunos verbos rromaníes que hacen su pretérito de forma irregular.

A continuación se ofrece un listado de los mismos. Nótese que las irregularidades afectan a la raíz verbal y a la desinencia de la tercera persona singular mientras que las demás desinencias permanecen estables. Además, hay verbos en el estrato 1, subgrupo de sur, que acaban en ~o y admiten la terminación en ~i para denotar el género. Por tanto, para conjugar estos verbos en las otras personas basta con tomar la raíz irregular en pasado y añadirle la correspondiente desinencia personal. Por ejemplo:

Rromanes
-----------Castellano.............Rromanes--------Castellano
Asandilo-------------------Él rió.....................Avilo-----------------Él vino
Asajas---------------------Él rió.....................Avilǎs-----------------Él vino

Gelo---------------------El fue, iva...............Urǎndilo---------------Voló
Gelǎs--------------------El fue, iva................Urǎilǎs----------------Voló

Paćandilo-----------------Creyó....................Pelo------------------Cayó
Paćajas-------------------Creyó.....................Pelǎs-----------------Cayó

EL PARTICIPIO PASADO PASIVO

Funciona como un adjetivo y consta de la raíz verbal en pretérito (con su correspondiente infijo) más la desinencia adjetiva apropiada para denotar el género, el número y el caso.

Veamos un ejemplo:

Rromanes
--------------------------Castellano
O gaʒo ćhinel o śelo--------------El payo corta la cuerda
O gaʒo ćhindǎ o śelo------------El payo cortó la cuerda
O śelo nane ćhindo--------------La cuerda no está cortada
I rranik nane ćhindi--------------La rama no está cortada

PASADO PERFECTO

Si una acción ya fue concluida y se refiere a un tiempo pasado puede ser expresada en rromanó añadiéndole la desinencia ~as o la partícula sas a la forma completa del pasado simple. La fuerza tonal se mantiene en la desinencia del pretérito.

Rromanes
-----------------------Castellano
Dikhav-----------------------------Veo
Dikhlǒm----------------------------Vi
Dikhlǒm sas o dikhlǔmas------He visto

En el caso de la tercera persona del plural, esta desinencia adquiere la forma ~sas.

EL FUTURO

La construcción del futuro se consigue anteponiendo la partícula ka al verbo en presente:

Rromanes
-----------------Castellano
Ka kerav--------------------Haré
Ka keres--------------------Harás
Ka kerel---------------------Hará
Ka keras--------------------Haremos
Tumen ka keren--------Vosotros haréis
On ka keren--------------Ellos harán

Esta forma es cararacterística del rromanó hablado al sur del Danube, mientras existen otros modelos de formación para los otros dialectos (principalmente con ~a postpuestto: keràva, kerèsa etc... pero en estas form, el entido de futuro no es tan marcado como en las formas en ka.

EL PRETERITO IMPERFECTO

La construcción del imperfecto se consigue postponiendo la partícula sas al verbo en presente:

Rromanes--------------Castellano
Kerav sas-----------------Hacía
Keres sas-----------------Hacías
Kerel sas------------------Hacía
Keras sas-----------------Hacíamos
Tumen keren sas------Hacíais
On keren sas------------Hacían
 
LA CONJUGACIÓN MEDIO‐PASIVA DE LOS VERBOS REGULARES EN PRESENTE

Los verbos transitivos tienes, además de su congugación áctiva, una voz medio‐pasiva que expresa la acción ejecutada por el sujeto a si mismo (diatesis medial) o por otra persona a ello (diatesis pasiva), recogiendo los valores de "reflexivo" y "pasivo" del verbo español. Se forma sobre la base del participo pasado pasivo: ćhinel "corta" > ćhindo "cortado" > ćhindǒvel "se corta (medial)" o "es cortado (pasivo)". Tomamos ejemplo de otro verbo khinǒvel "cansarse (medial)":

Rromanes.........................................Castellamo
Me ćhindǒvav.....................................Yo me corto/soy cortado
Tu ćhindǒves(o ćhindǒs)......................Tú te cortas/eres cortado
Ov/oj ćhindǒvel(o ćhindǒl)....................Él/ella se corta/es cortada
Amen ćhindǒvas.................................Nosotr@s nos cortamos/seamos cortados
Tumen ćhindǒven(o ćhindǒn)..............Vosotr@s vos cortáis/seis cortados
On ćhindǒven(o ćhindǒn)....................Ell@s se cortan/son cortados

Como puede verse, la raíz del verbo (ćhin‐d‐ǒ[v]~) permanece invariable para todas las personas, aparte en las formas brevas.

Existe también una forma reflejiva que insiste sobre la actividad del sujeto, por ejemplo con el verbo makhel "pintar, teñir, untar, maquillar":

Rromanes
..................................Castellamo
Me makhav man...........................Yo me maquillo (cf. m.‐p.: makhlǒvav)
Tu makhinǒves tut.......................Tú te maquillas (cf. m.‐p.: makhlǒs)
Ov/oj makhinǒvel pes....................Él/ella se maquilla (cf. m.‐p.: makhlǒl)
Amen makhas amen......................Nosotr@s nos maquillamos (cf. m.‐p.: makhlǒvas)
Tumen makhen tumen..................Vosotr@s vos maquilláis (cf. m.‐p.: makhlǒn)
On makhen pumen/pen................Ell@s se maquillan (cf. m.‐p.: makhlǒn)

LA CONJUGACIÓN MEDIO‐PASIVA DE LOS VERBOS REGULARES EN PASADO

El pasado se forma también el la base del participo pasado pasivo:

Rromanes...................Castellamo

Me ćhindilǒm...............Yo me soy cortado
Tu ćhindilǎn................Tú te eres cortado
Ov/oj ćhindilo/‐i............Él/ella se es cortado
Amen ćhindilam............Nosotr@s nos seamos cortados
Tumen ćhindilen .........Vosotr@s vos seis cortados
On ćhindile..................Ell@s se son cortados

Los otros tiempos del medio‐pasivo se forman como en el áctivo, posponiendo la partícula sas para obtener el pasado perfecto y el imperfecto, y anteponiendo ka para obtener el fúturo.

TODOS LOS TIEMPOS VERBALES EN LA VOZ ACTIVA

A continuación, y a modo de recordatorio, se ofrece el verbo dikhel (ver) conjugado en todos los tiempos y formas verbales

Rromanes...................................Castellano

PRESENTE

Me dikhav; me na dikhav.....................Yo veo; yo no veo
Tu dikhes; tu na dikhes.......................Tú ves; tú no ves
Ov/oj dikhel; ov/oj na dikhel.................Él/ella ve; él/ella no ve
Amen dikhas; amen na dikhas...............Nosotr@s vemos; nosotr@s no vemos
Tumen dikhen; tumen na dikhen..........Vosotr@s veis; vosotr@s no veis
On dikhen; on na dikhen.....................Ell@s ven; ell@s no ven

IMPERATIVO

Dikh; ma dikh.....................................Ve; no veas
Dikhen; ma dikhen..............................Ved/vean; no veáis/vean

GERUNDIO

Dikhindor............................................Viendo

PASADO SIMPLE

Me dikhlǒm; me na dikhlǒm...................Yo vi; yo no vi
Tu dikhlǎn; tu na dikhlǎn......................Tú viste; tú no viste
Ov/oj dikhlǎs; na dikhlǎs........................Él/ella vio; no vio
Amen dikhlǎm; na dikhlǎn......................Nosotr@s vimos; no vimos
Tumen dikhlen; tumen na dikhlen...........Vosotr@s visteis; no visteis
On dikhle; na dikhle..............................Ell@s vieron; no vieron

PASADO PERFECTO

Me dikhlǒmas; me na dikhlǒmas..............Yo he visto; yo no he visto
Tu dikhlǎnas; tu na dikhlǎnas.................Tú has visto; tú no has visto
Ov/oj dikhlǎsas; na dikhlǎsas...................Él/ella ha visto; no ha visto
Amen dikhlǎmas; na dikhlǎmas................Nosotr@s hemos visto; no hemos visto
Tumen dikhlènas; na dikhlènas................Vosotr@s habéis visto; no habéis visto
On dikhlèsas; on na dikhlèsas..................Ell@s han visto; ell@s no han visto

PASADO IMPERFECTO

Me dikhàvas; me na dikhàvas.................Yo veía; yo no veía
Tu dikhèsas; tu na dikhèsas...................Tú veías; tu no veías
Ov/oj dikhèlas; ov/oj na dikhèlas.............Él/ella veía; él/ella no veía
Amen dikhàsas; amen na dikhàsas...........Nosotr@s veíamos; Nosotr@s no veíamos
Tumen dikhènas; tumen na dikhènas......Vosotr@s veíais; Vosotr@s no veíais
On dikhènas; on na dikhènas.................Ell@s veía; Ell@s no veían

FUTURO

Me ka dikhav; me na ka dikhav..............Yo veré; yo no veré
Tu ka dikhes; tu na ka dikhes...............Tú verás; tú no verás
Ov/oj ka dikhel; na ka dikhel.................Él/ella verá; no verá
Amen ka dikhas; na ka dikhas................Nosotr@s veremos; no veremos
Tumen ka dikhen; na ka dikhen............Vosotr@s veréis; no veréis
On ka dikhen; on na ka dikhen..............Ell@s verán; ell@s no verán

LAS FORMAS DEL VERBO SER/ESTAR

Dado que el verbo ser/estar es irregular y es bien diferente de los demás verbos, a continuación damos un listado sus conjugaciones más comunes:

Rromanes...........Castellano.............Rromanes.............Castellano

PRESENTE

Me/s[in]om............Yo soy................Amen/s[in]am...........Somos
Tu/s[in]an.............Tú eres...............Tumen/s[in]en..........Sois
Ov si.....................Él es...................On si........................Ellos son

PASADO

Me/s[in]òmas.........Yo fui................Amen/s[im]àmas...........Fuimos
Tu/s[in]ànas..........Tú fuiste...........Tumen/s[in]ènas............Fuisteis
Ov sine.................Él fue................On sine........................Fueron

o, en los estr. 2 y 3:

Vov sas................Él fue.....................Von sas...................Fueron

FUTURO

Me ovàva.............Yo seré.................Me ka ovav.................Seré
Tu ovèsa ............Tú serás................Tu ka oves..................Serás
Ov ovèla...............Él será..................Ov ka ovel..................Será
Amen ovàsa..........Seremos...............Amen ka ovas.............Seremos
Tumen ovènas......Seréis..................Tumen ka oven............Seréis
On ovènas............Serán...................On ka oven.................Serán
 
Ficha 13 - Corregida 
 

 
Ficha 14 - Corregida
 

 
Ficha 15 - Corregida
 
 
 
Ficha 16 - Corregida
 

 
Ficha 17 - Corregida
 

Ficha 18 - Corregida

Ficha 19 Corregida
 
 
Ficha 20 Corregida
 
 
 
 Aportación de Jorge Bernal:
 
la palabra kuch o kúchi (con una i al final), significa caro, no es kuché, el acento cae sobre la u, y se usa para femenino, masculino, o plural, se puede decir, este automóvil es kúchi (caro), o esta bicicleta es kúchi (cara), y estos pantalones son kúchi (caros).
 
 la palabra xurdé o xurdorré, significa cambio chico, también puede significar monedas, aunque moneda es más lov o también palyanka, kopíka, teliári es cualquier moneda o billete también.
 
Cmomentarios de Ranchi
 
Una de las formas que escuché yo en lovari es xurdé lové ''monedas, calderilla''. En caló la palabra jurdó ha tenido un cambio de significado y se usa para el dinero en general, aunque el sentido literal de xurdó es ''pequeño''.
 
 Comentario de Jorge Bernal:

las palabras skúmpo (caro) y éftino o yéftino (barato, leer iéftino), también son usadas por los Rrom Kalderasha de Bulgaria y Rumania, más que nada, los otros Kalderasha usamos kúchi/kuch (caro) y lèzni (barato), ambas sirven para el masculino y femenino y también el plural, skúmpo y yéftino lo mismo 
 
Ficha 21 Corregida
 
 
Ficha 22 Corregida
 
 
Ficha 23 Corregida
 
 
Ficha 24 Corregida
 
 
Ficha 25 Corregida 
 
 
Ficha 26 Corregida 
 
 
Ficha 27 Corregida 
 
 
Introducción al Idioma Rromanó de Nicolás Jiménez (8ª parte)

VERBOS AUXILIARES

Existen modalidades, que corresponden a diversos verbos auxiliares en español, la mayoría de las cuales son irregulares e invariables, es decir, que se conjugan igual para todas las personas y tiempos:

Rromanes...................Castellano
­aj................................Es posible, puede ser, se puede
Naśti............................No es posible, no puede ser, no se puede
Musaj...........................Deber (obligación)
Si te............................Tener que (futuro verosimil, obligación)
Kamlol pes, kàmpel.........Necesitar
Trebal..........................Necesitar

EXPRESIONES VERBALES

En rromanó existen una serie de verbos compuestos o expresiones verbales que se construyen a partir de verbos regulares seguidos de un sustantivo. Los más habituales se forman a partir de del y lel: del iv (nevar); del berśind (llover); del ogi (suspirar); del trad o tràdel (conducir); del rod o ròdel (buscar); del murtik (asir, agarrar); del śird o śìrdel (empezar); del agor o agòrdel (terminar); lel ogi (respirar); lel kotor (participar); lel brekhe (adoptar); marel godǒ (reflexionar, meditar)...

Estos verbos se conjugan normalmente dependiendo de su significado y de si son personales o impersonales.
 
 
ADVERBIOS

Existen adverbios regulares e irregulares.

Hay adverbios regulares derivados de adjetivos y adquieren la terminación ~es: baro (grande) >>> bares (grandemente); śukar (hermoso) >>> śukares (hermosamente); laćho (bueno) >>> laćhes (bien), etc...

Hay otros adverbios regulares derivados de preposiciones, adjetivos o sustantivos que se construyen añadiéndole a la palabra de origen una ~l o ~al dependiendo de cómo acabe ésta: angla (ante) >>> anglal (delante); maśkar (entre) >>> maśkaral (en medio); truj (rueda) >>> trujal (alrededor); agor (fin) >>> agoral (finalmente); opre (arriba) >>> opral (encima); tele (abajo) >>> telal (debajo)...

Existen otros adverbios regulares construidos a partir de sustantivos a los que se añade una ~e o ~ne: kher (casa) >>> khere (en casa); nilaj (verano) >>> nilaje (en verano); luj (lunes) >>> luine (en lunes).

Unos pocos adverbios derivados de nombres son formados con el prefijo ada~: dives (día) >>> adadives (hoy); rǎt (noche) >>> adarǎt (esta noche)...

Los adverbios irregulares se dividen en los de modo (responden a la pregunta ¿cómo?), de tiempo (¿cuándo?) y lugar (¿dónde?).

Al ser irregulares hemos de aprenderlos de memoria:

Rromanes---------------Castellano

De modo

Kadial...........................Así
Averćhande..................De otra manera
Avridoles......................Independientemente de eso
Barabar........................Igualmente
Burral..........................Apenas
Butum.........................Más bien
Dujvare........................En dos veces
Xanivar, xarrivar..............Raramente
Xatam..........................Pretendidamente
Jekhvare.......................De una vez
Khetanes......................Juntos
Khrigal..........................Aparte
Sadaj...........................Solamente (nùmaj en los estratos 2 y 3)
Numal..........................Por lo menos, al menos
Palem, palpale...............De nuevo, nuevamente, otra vez
Paśti, respaś.................Casi
Sades.........................Simplemente
Sarkaj te.....................Como si
Sarsure.......................En todo caso
Sig, sìgo.......................Deprisa
So maj sig...................Tan pronto como sea posible
Śaj, śajovel..................Quizá
Śeral...........................Principalmente, sobre todo
Uzal............................Particularmente
Vira............................Repetidamente

De tiempo

Adacire, adavaxt.......... En este momento
Adasure......................En este caso
Agore........................Finalmente
Akana........................Ahora
Iʒ..............................Ayer
Iʒover........................Anteayer
Tehàra, tasiàra.............Mañana
Teharin, javinaθe.........Por la mañana
Irat...........................Anoche
Avdives......................Hoy
Persi..........................El año pasado
Athòska, atòska...........Entonces (Atùnći en los estr. 2 y 3)
Butivar.......................A menudo
Varvar........................A veces
Savaxt.......................Siempre
Nivaxt........................Nunca
Ćirla, oćirla..................Hace mucho tiempo (Dumut en los estr. 2 y 3)
Agun, nibades............Temprano
Naćirla........................Recientemente
Palodova.....................Después
Pànda........................Todavía (vàʒe en los estr. 2 y 3)
Aba, uć......................Ya
Zabades......................Tarde

De lugar

Akate..........................Aquí
Okote..........................Allí
Odothe.......................Allá
 
CONJUNCIONES

Las conjunciones son palabras que unen a otras palabras u oraciones: ta, aj, thaj (todas ellas son versiones de “y”; la utilización de una u otra de las formas cortas sirve para evitar la repetición de sonidos idénticos mientras que la forma larga se usa para unir oraciones), ja, vaj, vàjke (ambas significan “o” y la elección de una u otra sirve para evitar la repetición de sonidos idénticos), àmi, ma, ba, no (“pero”; su uso depende del dialecto considerado), thakaj, madikh so (aunque), ili, ini, li (también – vi en principio apartenece a los estr. 2 y 3 pero hoy está en uso quasi general)...
 
Ficha 28
 
 
 
Ficha 29
 
 
 
Introducción al Idioma Rromanó de Nicolás Jiménez (9ª parte)

LOS DEMOSTRATIVOS

Los demostrativos tienen por función mostrar los objetos señalando su situación respecto de determinada persona y su significado es siempre el mismo sin que varíe en función del contexto. Actúan como adjetivos y como pronombres.

En rromanó existen muchas variantes y un gran caos en su uso.

Podemos decir que existen cuatro “distancias” que, más o menos, corresponden a: cerca (esto), menos cerca (eso), menos lejos (eso) y lejos (aquellos). También se dan en forma masculina singular, femenina singular y en plural para ambos géneros.

Se puede hacer el siguiente cuadro teórico con todas las variantes conocidas:

Cerca -(Este)

Masculino---------Femenino--------Plural

Akava----------------Akaja-------------Akala
Kava-----------------Kaja---------------Kala
Kadava-------------Kadaja-----------Kadala
Kakova-------------Kakoja-----------Kakola

Menos cerca -(ese)

Adava---------------Adaja--------------Adala
Gava----------------Gaja----------------Gala, gale

Menos lejos -(ese)

Okova---------------Okoja----------Okola
Kova----------------Koja-------------Kola

Lejos - (aquel)

Odova--------------Odoja-----------Odola
Gova-----------------Goja------------Gola, gole
Kodova-------------Kodoja----------Kodola
Kukova-------------Kukoja----------Kukola

Todas las formas descritas son aceptadas en el estándar, ahora bien, para evitar el caos se recomienda el uso de un solo grupo, por ejemplo: Akava, akaja, akala/ adava, adaja, adala/ okova, okoja, okola/ odova, odoja, odola.

Cuando actúan como pronombres hay que declinarlos. El modelo que siguen en la declinación es el siguiente: akava>>> akales; akaja>>> akala; akala>>> akalen.

LOS CASOS DE LA DECLINACIÓN RROMANÍ

En rromanó, además del vocativo que no se considera "caso granatcal" por los linguistas, existen dos casos generales en razón de la función desempeñada por el sustantivo dentro de la oración: directo y oblicuo (o indirecto).

Cuando el sustantivo actúa como sujeto o cuando aparece despues una preposición, siempre va en caso directo.

Cuando el substantivo aparece en función de objeto directo, se emplea el caso oblicuo si eso substantivo expresa una persona o un animal superior (perro, caballo, eriz etc...) y el caso directo en todo otro caso.

Cuando el sustantivo desempeña cualquier otra función (objeto indirecto, circunstancial, etc...) debe ser siempre declinado en el caso oblicuo.

El vocativo se usa para llamar a alguien o para enfatizar un aspecto afectivo.

Caso directo------------Caso oblicuo

O niglo xal----------------e sapes (El erizo come a la serpiente)
O sap xal-----------------e nigles (La serpiente come al erizo)

En el primer ejemplo, el sujeto de la oración es o niglo (el erizo), porque es él quien come a la serpiente, es decir, es quien realiza la acción del verbo. Por tanto, aparece en caso directo.

En cambio, e sapes (la serpiente) está declinado en caso oblicuo porque está realizando la función de recibir la cción del verbo, lo que en castellano llamamos objeto preposicional (un tipo concreto de objeto indirecto porque lleva al principio una preposición).

En el segundo ejemplo, o sap (la serpiente) es el sujeto y está en caso directo mientras que e nigles está declinado en caso oblicuo.

Cuando el sustantivo es inanimado, necesita de una postposición para hacer el caso oblicuo cuando aparece en la forma de dativo.

Caso directo--------------------------------Caso Oblicuo

Masc/sing...O niglo, o sap, o sastipen--------E nigles, e sapes, e sastipnas~
Masc/pl.....E nigle, e sapa, e sastimàta-------E niglen, e sapen, e sastimaten~
Fem/sing....I Rromni, i ćhaj, i phen-----------E Rromnǎ, e ćhaja, e phenǎ
Fem/pl......E Rromnǎ, e ćhaja, e phenǎ----E Rromněn, e ćhajen, e pheněn

[nota: una tilde (~) escrita al final de la palabra indica que necesita una postposición]

Vocativo

Masc/sing.....nigle!a, nigle!ana, sap!a, sape!a, sape!ana
Masc/pl........nigla!len, sapa!len
Fem/sing......Rromni!e, ćhaj!e, phen!e, pheni!e, pheni!ene
Fem/pl.........Rromǎ!len, ćhaja!len, phenǎ!len

Existe otra forma de vocativo singular, invariable según el género, más enfática: ~!ana, fem. ~!ene.

USO DE LAS POSTPOSICIONES

En la gramática rromaní existen preposiciones (como en la mayoría de idiomas europeos; se escriben delante del núcleo nominal y de modo separado: and‐o fòro /en la ciudad), postposiciones (como en los idiomas indios modernos; se escriben detrás del núcleo nominal y aglutinadas al mismo: forosθe / en la ciudad) y circunposiciones (especifícas del rromanó; constan de dos elementos que se escriben uno delante y el otro detrás y de modo aglutinado con el núcleo nominal: bi balenqo /sin pelos).

Todas ellas son partes de la oración cuyo oficio es denotar el régimen o relación que entre sí tienen dos palabras, términos o sintagmas.

Hemos dicho en el apartado anterior que en rromanó existen dos casos generales de declinación (ademàs del vocativo), pero con ayuda de las postposiciones y a partir del caso oblicuo se construyen otros casos, derivados. Los dos casos generales y los casos derivados expresan las funciones del substantivo en la frase, es a decir los casos semánticos o funcionales.

Postposiciones:

~θar...Indica el origen, la procedencia o la causa. Equivale en castellano a “de, desde”:

Avilo durutne gavesθar >>> Él llegó de un pueblo lejano
Meras bokhaθar >>> Morimos de hambre

~θe...Indica el lugar donde algo o alguien está. Cuando esta postposición se une a un nombre personal o que alude a una persona o animal concretos, indica que algo o alguien está en casa o en el sitio o territorio de la persona aludida. Equivale a “en” y a “en casa/sitio de”:

So ingǎrel o niglo pe dumesθe? >>> ¿Qué lleva el eriz en su espalda?

Esta postposición se usa en frases hechas o unidas a otras preposiciones o adverbios y adquiere diferentes significados: gav gavesθe (de pueblo en pueblo); prastàndile pala laθe (corrieron tras ella); tele tuθe miro maj laćho gad ka buxlǎrav (debajo de ti/ a tus pies extenderé mi mejor camisa); ka avav tasiàra javinaθe (llegaré mañana por la mañana).

~çar...Indica el acompañamiento de o el uso de un instrumento o herramienta y equivale a “con, en compañía de, con la ayuda de”.

Avilo mire phralençar >>> Él vino con mis hermanos
Ma ćor vastençar, ćor lavençar >>> No robes con las manos, roba con las palabras
Avel o Rrom ćhućhe vastençar >>> Viene el gitano con las manos vacías.

También se usa para indicar el uso de un determinado medio de transporte:

Vurdoneçar >>>
en coche
Cirdeçar >>> en tren
Hurǎvneça>>> en avión
Pinrençar >>> a pie

Así mismo, existen frases hechas en las que adquiere otros significados:

Kamel la zorǎçar >>> La quiere por la fuerza (cf. también el arcaismo zoral en zoral ja śukal "de gré ou de force"

~qe...Indica finalidad, destino, utilidad y equivale a “para, a”:

Phenel e phuresqe... >>> Le dice al viejo...
Thud e ćhavesqe >>> Leche para el niño
Akava gad si butǎqe >>> Esta camisa es para el trabajo

~qo, ~qoro
~qi, ~qiri
~qe, ~qere

Expresa relación de propiedad, posesión, pertenencia o materia de que está hecha la cosa a la que se refiere:

Kodo sas o anav e ʒuklesqo >>> Ese era el nombre del perro
Oj si mire phralesqi ćhaj >>> Ella es la hija de mi hermano

Concuerda en género y nombre con la cosa poseída.

Las formas largas de esta postposición se usan cuando hay repetición de la misma para dar mayor claridad a la expresión.

TODOS LOS CASOS

A continuación se muestra un cuadro resumen con todos los casos del rromanó.

................................Masculino.....................Femenino

........................Singular........Plural..............Singular.......Plural

Directo.............Raklo...........Rakle..............Rakli.............Raklǎ
Oblicuo.............Rakles.........Raklen.............Raklǎ............Raklě
Vocativo...........Rakle!a........Rakla!len..........Rakli!e..........Raklǎ!len
Genitivo...........Raklesqo......Raklenqo..........Raklǎqo........Raklěnqo
........................Raklesqi.......Raklenqi...........Raklǎqi.........Raklěnqi
........................Raklesqe......Raklenqe..........Raklǎqe.......Raklěnqe
Dativo..............Raklesqe......Raklenqe..........Raklǎqe.......Raklěnqe
Locativo...........Raklesθe......Raklenθe..........Raklǎθe.......Raklěnθe
Ablativo...........Raklesθar.....Raklenθar..........Raklǎθar......Raklěnθar
Instrumental....Rakleçar......Raklençar..........Raklǎçar.......Raklěnçar
Privativo..........Bi raklesqo....Bi raklenqo.......Bi raklǎqo.....Bi raklěnqo

(las formas femeninas del plural en ~ěn tienen varianta en ~ǎn en los dialectos del estrato 3: raklǎn)
 
Ficha 30
 
 
Ficha 31
 
 
 
Ficha 32
 
 
Ficha 33
 
 
Ficha 34
 

 
Ficha 35
 
 
 
 
Ficha 36
 
 

 
Ficha 37
 
 
 
Estas son aportaciones que nos ha enviado Roberto Mar Stevanovich. Una buena persona que desea colaborar con todos nosotros en la recuperación de nuestra lengua.

Le damos también la bienvenida, y agradecemos su valiosa contribución

Palabras que definen el cuerpo humano

shero.....cabeza
shere (zere)......cabezas

ball.....cabello
bala.....cabellos

chikat.....frente
chikata....frentes

iak.....ojo
iaka....ojos

nak.....nariz
naka....narices

pelchana.....ceja
pelchani.....cejas

muy.....cara
muia....caras

bush....labio
busta o igual
le bush ...los labios

dan.....diente
danda o igual
le dan...los dientes

cog.....cuello
coja....cuellos

dumo.....hombro
dume.....hombros

cui.....codo
cuia.....codos

vaz.....mano
vaz.....igual

nai.....dedo
naia....dedos

unlla.....uña
unlli.....uñas

zea.....espalda
zea.....igual

pojo o purno...pierna o pie
punge........piernas
le poje......los pies o piernas

punjo.....pie
punge.....piés

stato.....cuerpo
statuia...cuerpos
 
Números

iek.....uno

dui.....dos

trin.....tres

star.....cuatro

phash.....cinco

show.....seis

fsta.....siete

ojto.....ocho

inia.....nueve

desh.....diez

bhish....20

tranda....30

starvardes.....40

phanvardesh....50

showvardesh....60

eftavardesh....70

ogtovardesh....80

iñavardesh.....90

ekshel.........100

dui cela.......200

trin shela.....300

stata shela....400

phaish shela...500

show shela.....600

efta shela.....700

ogto shela.....800

iña shela......900

iek mia.......1000
 
 
 Días de la semana:

luia......lunes

marti.....martes

tetradi...miercoles

juine.....jueves

parashtune...viernes

sabato......sabado

kurko.....domingo
 
Por: Roberto Mar Stevanovich

shukar.....lindo

mundro.....bonito

parno......blanco

kalo......negro

lolo......rojo

zeleno....verde

vuneto.....azul

rozovo.....rosado

Con todas estas palabras ya podemos formar pequeñas frases como por ejemplo:

veleni si chire iaka:…verdes son tus ojos

La palabra “SI” igual es, o son

La palabra “chire” igal a tus, chire tus o tuyos

La palabra singular es chiro igual a tu o tuyo
 
 
Ficha 38
 
 
Por: Domzoralo
 
CUERO- (Chamb... /-)

CHAM( CHAMB - Es el cuero de un animal, de un animal comestible, sólo que és tostado. Es el “CHICARRONE” o ”cascara de bacon”// ; En los seres humanos, Cham (CHAMB- es el cuero cabelludo: “o Čham le Sheresko”). Esta palavra es de origen Hindica (“CHAMRA”- piel, cuero).

La “piel” o “cuero”en sí mismo (epidermis humana o animal), cuando no es un alimento (ni tambien el cuero cabelludo), se dice “ MORČhI “ , o “MORTÍ”... palabra que saliu de lo armenio “MORT”....piel / pellejo /cuero.

Normalmente se coloca una otra palabra (adjetivo)junto de "cuero" con el fin de especificar qual tipo de cuero... cuero de persona (piel), cuero de curtiembre, cuero para vestimientas, etc

ver ejemplos:

1- KHORAKHANE- mortčhie.

2- MATCHUVAIA- morčhie preradime ; manušeski morčhi= piel ; morčhi životiniačhie= pellejo, cuero

3- KALD.-SERBIAIA- preradime morčhi, morčhi preradime.

4-LOVARA –, morčhi, rajkani morčhi

5- KALD.RUSO (CHURARA)- morčhi , Rharamiaki morčhi.

6- MORDOVAIA- morčhii.
 
En Chile, el jorajanes tiene algunas matices de diferencia cuando comparado com el khorajanes “Brasileño . En Chile, hay la influencia del castellano, y es bien mayor el aislamiento de los demás grupos (LEASI); Los Joraja em Chile son el grupo mayoritario. En Brasil, los Khorajane son la minoría y así estan siempre a recibir fuertes influencias de los hablantes Kalderasha y matchuaia, y tambien de los hablantes del Portugues.

Si lo he entendido, en Chile es así: “Chamb” (cuero, Todos los tipos); “mortchie” (poco empleado, tambien es cuero); “Koza” (piel y cascara también). ok.É bueno saberlo. Puedo grabar en mis notas.


Como ya he dicho, em Brasil utilizamos más el “Mortchie” para cuero, mientras que El “Chamb” tambien es utilizado, solo que es más para los chicarrones y para la capa exterior (“tostada”, “crepitada” ) de las carnes asadas (Pekimata)y de los alimentos asados en general.

El “kozha” tambien acá és piel (solo para el Khorajai). Ok.

Pero para los otros grupos que hablan romanes (Kalderasha, Lovara y Matchuvaia) “koza” ( o “Kwázha”) solo es la “piel” (= cáscara) de los alimentos (“piel de tomate”, “cáscara de huevo” , “corteza de pan” , “cáscara de plátano” todo eso é “KWAZHA”) . Para esas otras variantes de acá “PIEL” em romanes és el mismo que “cuero”, es decir: “Morchi” (piel=cuero).....

Así tambien, para los Kalderasha, Matchuvaia y Lovara em Brasil, cuando alguien tiene una “KHOZHA” / “KWAZHA” en la piel, es decir que tiene una costra sobre una herida.

Son las pequeñas diferencias, que considero muy interesantes porque muestran que existen caminos diferentes, formas distintas de hablar nuestra lengua.
 
Ficha 39
 
 

Por: Domzoralo
 
“THARO para “picante” no lo sé. – sólo sé “ÍTO”, “ÍUTO”, “VITO”,“ITSALO”.

“Mantequilla= derivado de la leche” és “TCHIL” (o “KIL”). Ok.

Pero la grasa de cerdo hay dos tipos – La grasa comestible, o manteca (“TCHIKÉN”) /y/ - la grasa non-comestible , o sebo (“KHOI”).
  
La palabra romaní más antigua y mas usada para "Rodilla" es el “ čhang “ nombre feminino derivado del sánscrito “Zhaanga” PERO ... los korakane muchas veces usan "kočh", pero esta palabra se utiliza acá más en las expresiones de tipo de “del pe kočha “ (arrodillarse), "perel kočhiende" (cae de rodillas), etc.

(“KOCH” viene del Bosnio “KUT”, "corner", que es un término genérico para las articulaciones del cuerpo)

Obs: También existe “ KOLIENO / koleno”, palabra yugoslava para decir la rodilla... es utilizada a veces por serbiaia-Kalderasha y por los Matchuvaia, alternativamente al "chang"

Ejemplos: “me duele(n) la(s) rodilla(s)” //// “se arrodilla”

KHORAKHANE- dukhan man e čhanga ; man dukhan e čanga ///// del pe koča , perel kočhiende

MATCHUVAIA- man dukhan e tčhang ///// del tčhangaha

KALD.-SERBIAIA- man dukhan e čhanga ; man dukal i čhang ; man dukal o koleno //// del čhanga

LOVARA - mande dukhan čhanga ; dukhana ma mure čhanga ; dukhan mure čhjanga ( čhanga ) //// del čhang .

KALD.RUSO (churara)- dukhan ma le čhanga ///// del čhangá

MORDOVAIA- mandiye dukhan e čhanga ///// del tčhiangá
 
TUT X THUD , KAMAV, etc.

interesante ver que los Mordovaia ,y algunos Churara, ellos pronuncian “THUT” em lugar de pronunciar “THUD” (leche), lo que provoca cierta confusión. Sin embargo, ellos pronuncian “TUTYIE” em lugar de pronunciar “TUT” (_TE, usted), y tambien pronuncian “THUDÁ”(leches) como siendo el plural de “THUT”(leche).

Aquí los JORAJA rara vez utilizan “kamav”, ellos prefieren “Mangav”(QUIERO).
 
Esta palabra “Kam_” tiene el sentido de “querer” sino que también tiene el significado del “amor”. Por lo tanto, es necesario hacer ciertos cambios para evitar la confusión de los significados. Cada variante tiene sus maniobras lingüísticas:

Vean los ejemplos.. “Quiero hablar con usted” X “Me gusta hablar con usted”

1- KHORAKHANE-
- “ME MANGAV TE DAV SVATO TUYA”- X- “ME VOLIV TE DAV SVATO TUYA”

2- MATCHUVAIA-
- “ME KAMAV (/MANGAV) TE DAV SVATO TUAA”- X- “ME VOLIV TE DAV SVATO TUAA”

3- KALD.-SERBIAIA-
- “ME KAMAV TE KERAV SVATO (/TE DAU DUMA) TUSSA”- X- “ME VOLIV TE KERAV SVATO (/TE DAU DUMA) TUSSA”

4-LOVARA -

- “ MƏ KAMAV TE VURBI TUSA” x “ MANGE DRAGO TE VURBI TUSSA”
- “ SI MAN VOJA TE VURBI TUSA” x “ KAMAV TE VORBIV TUSSA”
- “KAMAV MA HÁ TE ORBI TUSA” x “ MAN ČhIĀLIOL TE VURBI TUSSA”
- “MANGLEMAS TE VORBIV TUSA” x “ME KAMAV TE VURBI TUSSA”
- “MURI VOJA SI TE VORBIV TUSA” x “ČhALIOL MA (/MAN ČhIĀLIOL)TE VORBI TUSSA”

5- KALD.RUSO (CHURARA)-
- “ME KAMAU TE DAU DUMA TUSSA”- X- “PLAČhIAL MA TE DAV DUMA TUSA”

6- MORDOVAIA-
- “MIE KAMAV TIE DAV DUMA TUSSA”- X- “MANGE DRAGO TIE DAV DUMA TUSSA”
 
 
Por: Aras
 
En clase me enseñan para rodilla tanto Koć (koch) como ćang (chang). En cambio distinguía entre pustik para libro y lavustik para diccionario, no sé si es correcto.

Tharo para picante. Kerko para amargo. Guglo o también gudlo indistintamente para dulce.

Un detalle para nuestros amigos americanos, ustedes utilizan la palabra manteca cuando es mantequilla para los españoles. Mantequilla es derivado de la leche, manteca es grasa de cerdo. Entonces khil es mantequilla y khoj es manteca.

Ivalo para nevado.

Mangav jekh śej (ćomuni)tumenqe:

 
Por: Roberto Mar Stevanovich

Lindo……..shukar / shukar

Bonito…...mundro / mundri

Camino…..drom / droma

Bosque……….bosh / bosha

Árbol……….copachi / copacha

Persona…….manush / manusha

Hombre……..mush / musha

Mujer……….jubli / jublia

Nene……….shajoro / shavorre

Nena…………savoir / shovora

Hijo……………….shaw / save

Muchacho….….chavo / chavore , o shavore

Padre…………….dad / dada

Madre……………dei / deia

Abuelo…………..papo / papuia

Abuela…………..mami / mamia

Tio………………….kak / le kak

Tia………………...bibi / bibia

Hermano……...pfral / pfala, o le pfral

Hermana……….pfei / pfeia

Primo…………….voro / veria

Prima…………….vara / veri, o le veri
 
 
 
 Ficha 40
 
 
Por: Domzoralo
 
CINTURA - KUSHTIK “

Hay también (y está más extendida en general) el término “O MASHKAR” (La cintura/ talle) ejemplos: “Kadalá shavorrá sila sanó mashkar” // “thol péski pistóla po mashkar”

Originalmente (etimológicamente)KUSHTIK (“Koshti”, “Kusti” como dicen los persas zoroastrianos, o “kushak” como dicen os judios hispanicos) significa un tipo de cinturón . Esta palabra tiene sus raíces en la antigua lengua Pahlavi (“kustik”) o en la lengua Farsi (“Kusti”). Por una identificación del uso, algunas variantes de Romani parecen haber añadido esta palabra (cinturon) para referirse a la región donde el objeto se utiliza (la cintura).... Creo que por eso se dice kustik en Chile para referirse a la cintura.

Sin embargo, en muchas variantes de Romani la palabra Kushtik sigue vivo con su significado original de cinturon; Más específicamente, no es un cinturon cualquier....La KUSHTIK es un tipo especial de cinturón (aunque algunos tienen a generalizar el término). Estrictamente hablando, la KUSHTIK es un cinturon particular, es una joya, de oro o de plata, es una joyería: kushtik-sumnakuni, kushtik-rupuni. --- Para o cinturon comum (CORREA, BANDA) utilizamos otros terminos más comúnmente ( “PRASHTIA”; "PRIASHTI”, “PRESHTI” // “ARAVLI” // “FASHIA” // “BRETCHINARI” (”BRITCHARA”) // etc, de acuerdo a cada variante romani.(acrescentando: tambien "KAVICHI", en jorajane de Chile y Brasil. palavra con origen en el "KAICHI" bosnio, "cinturón"

Así , por lo tanto, las variantes que utilizan la palabra “ E KUSHTIK “ pra el cinturón (joya o non) , ellas utilizam “O MASHKAR” para decir la cintura.

 
ADENDA:

una observación interesante: Una de las maneras de decir " arco iris" es "cinturón de los cielos"...o "KUSHTIK LE CHERÉSKI" , "PRASKIIA LE CHERÉSKI".... OU AINDA "CINTURÓN DEL DIOS" O SEA "DEVLESKI KUSHTIK"

Una tipica kushtik Romani es la que está en exhibición en la imagen siguiente
 

 
Información aportada por: José María
 
CORTESÍA

LACHÓ DIVÉS LACHO DYES:.............BUENOS DÍAS
LACHÍ RAT:....................................BUENAS NOCHES
TE AVES BAXTALÓ/I!:.....................¡QUE SEAS AFORTUNADO/A!,...¡QUE SEAS FELIZ!
MISTÓ AVILÉN!:..............................¡BIEN VENIDOS/AS!
MISTÓ AVILÓ!:...............................¡BIEN VENIDO!
MISTO AVILI!:................................¡BIENVENIDA!
TE AVEN BAXTALÉ!:.......................QUE SEAIS AFORTUNADOS/FELICES
BESH TELE/BESHEN TELÉ:...............SIENTATE/SENTAOS
YA DEVLÉSA:.................................VE CON DIOS!
YAN DEVLÈSA:...............................ID CON DIOS!
ACH DEVLÉSA:...............................QUEDA CON DIOS!
ACHEN DEVÈSA:............................QUEDAD CON DIOS!
NAIS TUKÉ:...................................GRACIAS!(A TI)
NAIS TUMÉNGE:.............................GRACIAS(A VOSOTROS)
SAR SAN?:...................................¿CÓMO ESTAS?
SO KERÉS?:..................................¿CÓMO ESTÁS?(LIT. ¿Qué HACES?)
KERÉS BUTÍ?:...............................¿TRABAJAS?
AKAERÉS?:..................................¿COMPRENDES?
AKAERAO:...................................ENTIENDO
YAV TE JAV, AKANÁ AVAV:...........ME VOY A ALMORZAR, AHORA VENGO.

TIEMPO

TEHARA:...................MAÑANA
ADDIVES/ADYES:.......HOY
ARACHI:....................AYER
AKANA:....................AHORA
MAI ANGLAL:............ANTES
MAI PALAL:...............DESPUE
KURKO/E:.................SEMANA/S

LUGAR


KAI...........DONDE
KATHÉ......AQUÍ
KOTHÉ......ALLÍ
ANDRÉ......DENTRO
AVRÍ.........FUERA
OPRÉ........ARRIBA
TELÉ........ABAJO
PASHE......CERCA
DUR..........LEJOS

FAMILIA

ROM.............MARIDO
ROMNÍ..........MUJER
PHRAL..........HERMANO
PHEI.............HERMANA
DEI...............MADRE
DAD .............PADRE
PHURÍ DEI......MAMA VIEJA
PHURÓ DAD....ABUELO
KÀKO ...........TÍO (RESPETO)
BÍBI..............TÍA (RESPETO)
BORÍ..............NOVIA
CHAVÍ BARÍ/CHAI BARÍ....MOZA
JURDORÓ.......................BEBÉ
CHAVO/CHAVORÓ...........NIÑO/HIJO
RAKLÓ /RAKLORÓ...........NIÑO (PAYO, )
MANGLIARIPEN:..............PEDIMIENTO, PEDIMENTO, PIDIMIENTO, PEDIO, PIDIO.
BIAO.............................BODA
TERNÓ/TERNÍ................JOVEN
PHURÓ/PHURÍ................VIEJO/A
KHER............................CASA
 
 Ficha 41
 
 
 
Ficha 42
 
 
Por: Domzoralo
 
CHUREZHO = BÚHO ok. ( tambien Buluno, vulio, sova, tchiriklí-mulikaní)

POPO = GRILLO ?? (creo que "popo" es el "campanero", otro insecto. Grillo conoço como Griiútso y "cricri". Tambien existe grastorrô -"caballito"

KORNYACHA = TORTUGA ok. (o entonces tortúga mismo. o entonces Zhelva/Zhelka.)

CHULIONO = FOCA - ok. (o entonces tchuliono, o kuliono.solo diferente en la pronuncia)

GUMULA = CAMELLO - ok. (o entonces Kamila, o gumuna. Tambén se dice DEVA.)

BELKA = ARDILLA ok. (tambien veveritsa, boriorrí, y mokushi)

VASTINI = ELEFANTE- No conocia vastini. (conoço Elefanto, alifanto, y Slono)

SHAGAR / NI = LEON /A. No conocia shagar. (conoço Liono, Lavo /Levo y oroslano)
 
 
Ficha 43
 

 

 Pinchar aquí para participar aportando correcciones al texto o exponer cualquier otra idea

Mundo Gitano – Gypsy World